24.06.2018 г., 13:41 ч.

„Живи и пой...“ - („Живей и пей...“), Губерман 

  Преводи » Поезия, от Руски
1110 0 0

Живи и пой. Спешить не надо.
Природный тонок механизм:
любое зло - своим же ядом
свой отравляет организм.

 

Игорь Губерман

 

извор:

 

http://www.wisdomcode.info/ru/poetry/authors/54550.html?page=2 

 

.................................................................................................................

 

опит за римуван превод на тази творба на Игор Губерман:

 

Живей и пей! Не бързай! Знай, че
природен има механизъм:
отрова злото е, така че
отравя своя! организъм.

 

 

© Стоян Минев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??