5.07.2023 г., 7:44 ч.

Безглаголен край 

  Поезия » Друга
1003 2 22

Семейство, дом, градина.
Побоища, кръв, гадина. 
Купони, лукс, пари,
пиячка, секс, жени.

 

Година, две и три!
Болежки, дроб, тъжи. 
Цироза, роб, ацетон,
болница, гроб, бетон... 

 

© Кремена Арменчева Всички права запазени

Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Ще го направя, Паленка 🤭, но с корекциите!
  • 🌹ако решиш да го публикуваш като произведение😏забавно е, хареса ми!
  • Благодаря, Паленка, но не ми дава да направя корекция на коментара.
    Метроном, за ракията, както и за виното, може много да се пише.
    Хубави почивни дни!
  • Познавам, аз една ракия.
    Имам с нея връзка и не крия,
    че чувствата ни са взаимни,
    а вечерите ни са интимни.

    Щом слънце наклони към заник,
    отново ставам долен задник.
    Прегръщам ракията през кръста -
    целувам я горещо, а жената пак се мръщи.

    След час флиртуване и ласки,
    светът придобива други краски -
    пейзажът се размазва и прелива,
    а на мен след любов ми се доспива.

    Сто кила се тръшват на леглото -
    от мъка проскърцва то горкото.
    В просъница дочувам аз жената -
    мърмори нещо във връзка със заплата.

    Сънища прииждат на талази.
    Сънувам, че любимата ме мрази.
    С друг ми тайно изневерява...
    последна мисъл и... потъвам във забрава.
  • дИсекция
    По гърлото ни често се РАЗЛИВА
  • Десекция на ракията

    Ракията, човече е парлива.
    По гърлото ни често се разстила.
    Но отлежала щом е тя,
    по благост няма равна тя.

    Ракията е прима в пируети.
    Разнежва и разказва тя сюжети.
    За други става боен зов
    и перчат се за бой готов.

    Ракията, човече е невинна.
    Като девица често е немирна.
    По чиста е от росата,
    но покосява с косата.
  • Това с ''отлежаването'' е много правилно. Но аз не чакам да отлежи - пиша директно и цъквам за публикуване. Ако го чакам да ''отлежи''... едва ли ще го кача някога...хаха... Абе отлежалата ракия е друго нещо.
  • За мен внушението е по-важно от поетичността.
    Има поезия, която си изисква всичко да е според канона.
    Но има стихове, като този тук, който е силен с внушението. Затова по-първичните изразни средства му подхождат.
    Наприер ''гробница'' прави асоциации с погребение на важна особа – фараон, цар, славен войн... и т.н. Но в контекста на произведението ''гроб'' или дори ''трап'' казва много повече. Нали става дума за безславен завършек на един човешки живот.
  • Заслужен край тип- автоголов,
    безпрошков, стилен,безглаголов.
  • Емо, Метроном и двамата сте прави. Някои от думите не съм искала да ги заменя точно, поради силата на звученето. Да и аз виждам, че се губи мелодичността. "Отлежаването" винаги е добър съветник, но бях под емоционалното въздействие на стиха и побързах да го споделя. Ще го оставя да отлежи. Може и да успея да запазя силата на смисловото звучене и да запазя ритъма. Радвам се на градивните коментари, за което благодаря!
  • Съгласен съм с казаното от теб като цяло. А по въпроса за по-''острите'' (или не толкова типични за класическата поезия думи) като ''гадина'' и подобни - аз дори ги харесвам. Въпрос на вкус. Но според мен те придават и подсилват внушението (усещането). В края на последния куплет, например ти заменяш ''гроб'' с ''гробница''. В поезията може и да е по-правилно, но се убива усещането. ''Гробница'', звучи ''изискано'', а ''гроб'' е подходящата дума за края на житейския път на посредствения човек. Аз дори бих използвал думата ''трап'' - още по-силно усещане придава. Но всеки творец си има виждане.
  • Прав си, Метроном! "Дисциплина" не се свързва и логически. Аз изобщо не бих използвал думата "гадина", но въпрос на предпочитание. Нужна е обаче редакция, за да се спази ритъмът. Имам опит с едно мое безглаголно стихотворение на гражданска тематика, което имаше добри отзиви във Фейсбук 🤣. Редактирал съм го една седмица, докато що годе се получи нещо. Защото пиша нещо, оставям го да отлежи и после проверявам какви глупости съм написал. Но авторът си знае най-добре.

    "Дом,семейство, градина.
    Кръв, скандали, гадина.
    Купони, банкноти, пачки
    Оргии, жени, пиячки."
  • Оригинала ми допада повече.
    Не искам да оспорвам варианта на Емил, но според мен още в първия куплет ми куца на езика: ''градина'', по-добре се римува с ''гадина'', отколкото ''дисциплина''.
    А и защо е нужно?!
  • Емил, благодаря за предложението. Добре е станало.
  • Може би е трябвало да се постараеш още мъничко. На места се губи ритъмът от разликата в броя на сричките. Разбира се, това е лично мое мнение, а аз не съм поет, а читател🙂. Но все пак се опитах да напиша един примерен вариант.

    Дом, семейство, дисциплина.
    Кръв, побоища, гадина.
    Купон, гъзария, пачки.
    Курви, оргии, пиячки.

    Години, пороци, грешки.
    Доктор, рецепта, болежки.
    Дроб, цироза, ацетон.
    Ковчег, гробница, бетон.
  • Благодаря, Петя!
  • Прекрасно е, Кремена. На мен много ми хареса.
  • Благодаря, Метроном!
  • Допадна ми!
  • Георги, много точно си го написал. Цикъл на покварата е!
    Сенилга, изненада ме приятно! Добър превод се е получил! Благодаря!
  • Как такое не перевести!


    семейство дом и сад
    кровь, драки, грязь и смрад
    фарт. роскошь и бобло
    секс, женщины, вино

    Который год подряд
    Все органы болят
    Цироз, раб, ацетон,
    Больница, смерть, бетон
  • Цикълът на покварата...
    Поздравявам те.
Предложения
: ??:??