9 мин reading
Не може македонските деца да си четат свободно разни приказки, а северняшките да учат български, та да си ги четат същите работи. Затова с Яна Кременска - Алиса, некакво почнахме преводи на най-известните приказки, та и нашенските деца, сиромашките, да разберат за кво иде реч аджебъ, щото така повече НЕ МОЖЕ!
И кой разбрал - разбрал!
*****
ЖивеЯл некоги един сиромах – дръвар със жената си и ситнио келеметóр. Дечóро не бил млого - цифуняк, дека го викали Хензел и ситняш женски, дека му думали Гретел, да ги питаш тия шашави ора отдека са изсунале тия сбръкани именя.
Келеметеро бил дóбър, дробéцо да нги изидеш, ама бил нещастен, завалията, що таа жена – баща нги излезнал силен пустиняк и пияница, парясал макя нги и прибрал некаква пръвескиня. Та таа, къде нги се водела макя, не била баш нийна, ми била мащеа нги.
Добре, ама дръваро бил манко мръзлив, не изкарвáл млого - сал колко за рикията, та келеметоро кой час къ по рънкЯл и се цифкавúл.
А оно скъпотия ли, ау! Макята си джасало и лумбор ...
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
Log in
Sign Up