Nov 27, 2012, 6:22 PM

Лес в ожидании весны Ольга Борисова 

  Translations » Poetry, from Russian
1625 0 9
2 мин reading

Лес в ожидании весны

Ольга Борисова

 

Гората чака пролетта

Перевод: Красимир Тенев

 

Лес в ожидании весны
Стоит прозрачный, молчаливый,
Лишь ветер стонет сиротливый
Средь пустоты и тишины.

И талою струей вода
Сбегает весело с пригорка,
И пролетает ворон зоркий,
Спеша неведомо куда.

Бреду извилистой тропой:
Струится свет сквозь ветви бледный,
И снега островок последний
Лежит в лощине голубой.

Еще природы грустен вид,
Еще деревья дремлют сладко,
А с небосклона луч украдкой
Верхушки сосен золотит.

 

Гората чака пролетта.

Прозрачна и смълчана тя е.

Сиротно вятърът витае
    сред тишина и пустота.

 

Водата бързоструйна там

подскача весело от хълма.

Прелита гарванът безмълвно

и бърза, за къде не знам.

 

Път вие тихичко снага:

през клони блясва слънце бледо,

и сняг на островче последно

лежи сред синя долчинка.

 

Природата е с тъжен взор

все още, дремят дървесата,

небесен лъч обагря в злато

върха на сънения бор.

 

© Красимир Тенев All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??