Jun 26, 2011, 9:26 PM

Нет, я не Байрон... (М. Ю. Лермонтов)

2.6K 1 17

Нет, я не Байрон, я другой, 
Еще неведомый избранник, 
Как он, гонимый миром странник, 
Но только с русскою душой. 


Я раньше начал, кончу ране, 
Мой ум не много совершит; 
В душе моей, как в океане, 
Надежд разбитых груз лежит. 


Кто может, океан угрюмый, 
Твои изведать тайны? Кто 
Толпе мои расскажет думы? 
Я - или бог - или никто!

 

Превод: Красимир Тенев

 

Не съм аз Байрон, аз съм друг,

незнаен още, гонен странник

и аз - на зла съдба избраник,

но, само че със руски  дух.

 

Започнах пръв и пръв ще свърша.

Умът ми много не постигна.

В душата - океан лежат прекършени

надеждите на дъното пустинно.

 

Кой, океан самотен, може

сред тайните ти да надникне?

Кой мислите ми ще доложи?

Аз - или бог - навярно никой!

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Красимир Тенев All rights reserved.

Comments

Comments

  • Лермонтов е любимият ми автор! Благодаря за удоволствието!
  • Здравей,
    едно алтернативно предложенийце - формата пред посланието, но така или иначе при превод едно от двете е губеща страна

    Започнах рано, рано спирам,
    не преработих своя ум,
    в душата-океан събирам
    надежди скършени без шум.

    Кой, океан печален, знае
    какви са тайните ти? Кой
    успял би да ме разгадае?
    Аз - или бог ? Ни аз, ни той!
  • Поздравления и от мен, Майсторе!Стихът не е лесен за превеждане, но твоят превод е отличен.
  • Браво, Краси!!!
  • Благодаря, saylor! Ще правя каквото е по силите ми.

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...