Jul 17, 2017, 8:05 PM  

Пърси Шели. Лека нощ. 

  Translations » from English
3074 1 5
1 min reading
Пърси Шели е поет, недолюбван приживе от елита заради своя идеализъм, бунтарство и ексцентризъм. Това е едно от късните му произведения (1821год), доста популярно и превеждано. Ще си позволя да прибавя още един превод, в който се опитвам без импровизации да следвам оригиналния текст.
by Percy Bysshe Shelley
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood -
Then it will be - good night.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light, ...

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Димитър Ганев All rights reserved.

Random works
: ??:??