ШЕПТИ
Автор: Желко Перович, Босна и Херцеговина
в девет пътя, девет сияния,
девет слънчеви пени
и девет сенки, девет пожара
течността в кленовата градина
топят; девет есенции, всяка
капка трепти; всяка
в девет, всяка шепти
хайде, хайде, тук и сега;
в утринните стъпки едва
се движат; в девет
се носят, като роса; всяка капка
трепти, всяка шепти: сега,
сега всички, хайде.
ŠAPTAJ
Autor: Željko Perović, B. i H.
u devet puta devet sija
devet sunčanih pjena
u devet sjena, devet vatri
u Fluidu u javrovom vrtu
topi devet esencija, svaka
kap drhtaj, svaka
u devet, svaka šaptaj,
daj, daj, tu i sada,
u jutarnjim koracima, u
jedva pomacima u devet
nosi što te rosi, svaka kap
drhtaj, svaka šaptaj – sad,
sad se daj.
Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми преводен поетичен „Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия”, 2016.
Думи за автора:
Желко Перович e роден през 1961 година във Високо, Босна и Херцеговина. От 1977 г. живее в Марибор, Словения. Работи в железопътния транспорт като диспечер на влак. Издал е на словенски език поетичните си книги: „Подарени гласове” (Триест, 1997), „Течност” (Марибор, 2001), „Синапси” (Марибор, 2010 г.); на родния си език – „Утеха” (Загреб, 2002) и „Голи синапси” (Сараево, 2009). Прави преводи на художествена литература и поезия от словенски на босненски език и обратно. Негови авторски произведения са преведени и публикувани в различни списания в Словения, в чужбина и в интернетните предавания. Той е отличен с първа награда в списанието за поезия „Младика” през 1994 година в Триест, с награди за принос към писателското сътрудничество в Словения и Босна и Херцеговина (КНС – Сараево, 2009), с награда за превод на поезия „Лириконово злато” (Лириконфест, Веление, 2013), както и с първа награда в поетичния конкурс в Марибор (2015).
© Латинка-Златна All rights reserved.