Dec 29, 2006, 1:40 PM

Shinichi Ishihara - Към човек, когото едва ли вече ще докоснеш...

1.9K 0 3

Mou Todokanai Kamoshirenai Hito e...
    (Към човек, когото едва ли вече ще докоснеш...)


   Разплитат се ръцете, а дъхът спира,
не ще можеш да ме докоснеш отново.
Горещо шепна, прегръщам те,
ще застинем двамата така.

В онези нощи, когато впивах устни в твоите,
беше едничкият ми откраднат миг, но загина...
Нищо не се вижда... Щом те няма,
всичко е мъртво.

Силно те обичах, в сънищата си те виждах,
не ще те достигне това чувство.
Бавно, меко, болката ме обгръща,
молитвата ми се разпада.

Вик, от дъжда прогнил,
"не си отивай, не умирай сам!..."
Остана само твоето чело,
и прокрадващия се аромат...

Дори и дъхът ти да секне,
не искам да се разделяме...
Щом ще е раздяла, по-добре
убий ме!!.....

Преслушай:  Shinichi Ishihara - Mou Todokanai Kamoshirenai Hito e

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Александър Станков All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...