Dec 9, 2018, 8:25 AM

Що трябва за чудо? Кожух за овчар - Йосиф Бродски 

  Translations » Poetry, from Russian
1040 1 2
1 мин reading

Йосиф Бродски (24.05.1940-28.01.1996)
Нобелов лауреат за литература 1987 г.


ЩО ТРЯБВА ЗА ЧУДО? КОЖУХ ЗА ОВЧАР...
Превод: Мария Шандуркова


                М.Б.
Що трябва за чудо? Кожух за овчар,
за днес малка хапка, за вчера – троха,
за утре вода, за очите поне, 
огризка пространство и късче небе.

 

И чудото става. Свети чудеса
земята привлича и пази места,
и много стремят се да стигнат до край,
че даже в пустиня намират покой.

 

А ти щом дома си загубиш – сложи
звезда на раздяла да грей сред свещи,
света тя без вещите ще освети
и тебе ще гледа, докрай ще следи.

 

1993 г.
Превод: 02.02.2018 г.

 

„Что нужно для чуда? Кожух овчара“
                М.Б
Что нужно для чуда? Кожух овчара,
щепотка сегодня, крупица вчера,
и к пригоршне завтра добавь на глазок
огрызок пространства и неба кусок.

 

И чудо свершится. Зане чудеса,
к земле тяготея, хранят адреса,
настолько добраться стремясь до конца,
что даже в пустыне находят жильца.

 

А если ты дом покидаешь — включи
звезду на прощанье в четыре свечи
чтоб мир без вещей освещала она,
вослед тебе глядя, во все времена.

 

1993 г.

© Мария Шандуркова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??