May 21, 2008, 10:21 PM

Tose Proeski - Ima li den za nas

4.2K 0 4
1 min reading

 ИМА ЛИ ДЕН ЗА НАС

 

Чекорот мој води кај што си ти,
Сонлив град и кутре,
Чуваш ли ти еден куфер со сни,
Малку сјај за утре !?
Тропнувам пак како тогаш кај вас,
Гласот твој го слушам,
Прекрасна си, гледам бездна пред нас,
Мојот цвет без душа ?!

 

Рефрен: Има ли ден за нас,
Да откријам дека сум жив,
Да фрлам превез од страв и страст,
Да потпишам дека сум крив,
Има ли бар еден ден за нас
Да откријам дека сум жив,
Да фрлам превез од страв и страст,
Да потпишам дека сум крив, Прозбори!

 

Вратата ноќва е сведок на сe,
Болката е точна,
Ниеден збор нема оган и лед,
Како ли да почнам !?

.............................

 

Има ли ден за нас

 

Следите от стъпките ми водят към теб,
сънлив град  и кученце,
пазиш ли  още куфара с мечти
и малко блясък за утре?

 

Тропам на вратата ти както тогава,
чувам гласа ти, прекрасна си,
виждам пропаст пред нас
за моя свят без душа.

 

Припев:
Има ли ден за нас,
в който да открия, че съм жив,
да хвърля превръзката
на страха и страстта от очите си,
да призная, че съм виновен.
Има ли поне един ден за нас,
в който да открия, че съм жив,
да хвърля превръзката
на страха и страстта от очите си,
да призная, че съм виновен.
Говори!

 

Вратата тази нощ е сидетел на всичко,
болката е истинска,
нито една дума няма огън и лед,
как да започна разговора с теб?

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Силвия Спасова All rights reserved.

Comments

Comments

  • ..Ima li dan za nas ... ne razvalqite hubavata pesen s t1pite si prevodi,i razs1jdenija verno ili greshno..glupavo e tova..
  • Страшна песен!! Бравооо на преводача !!!
  • Сама ли го превежда?Имаги тези преводи и в БГ форума ни и се мъчех да ги поправям!Ако ти звучи правилно екстра просто на мен ми се струва,че няма как да се върже съвсем точно.Виж го хубаво и ако ти го превеждаш наистина и знаеш македонски,ще разбереш,че не е много както трябва превода!По добре си превеждай сама неткстовете за да знаеш,че са си правилни!Да фрлам превез од страв и страст - да хвърля превръзката на страха и страстта от очите си,
    Куде по точно видя,че има думата "очи"?
  • Браво!!!! Невероятна песен...съответно и превеода е страхотен!!!!

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...