Sep 14, 2004, 5:51 PM

Uriah Heep - Rain

5.7K 0 2
1 min reading

Преводът е съобразен с мелодията на песента.

Навънка вали -
това не е рядко
и чувствата ми
стават мрачни.
Ти би казала:
изчезват облаците
от твоите дни
и идват при мен.
Сега в мен вали,
това е тъй срамно -
че случва се с мен,
мъж щастлив.
Защо уби
цялото ми време?
Светът е твой,
но аз съм си мой!
Дъжд, дъжд, дъжд
в мойте сълзи,
мерещ внимателно
годините ми.
Срам, срам, срам
във моя ум!
Виж що ми ти
причини!


Оригинален текст:

It\'s raining outside
But that\'s not unusual
But the way that I\'m feeling
Is becoming usual
I guess you could say
The clouds are moving away
Away from your days and into mine
Now it\'s raining inside
It\'s kind of a shame
And it\'s getting to me, a happy man
Why should you want to
Waste all my time
The world is yours but I am mine
Rain, rain, rain in my tears
Measuring carefully my years
Shame, shame, shame in my mind
See what you\'ve done to my life

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Атанас Димитров All rights reserved.

Comments

Comments

  • Май не е случайно, че никът ти е същият като заглавието на една друга песен на "Юрая"?
  • И аз се радвам, че музикалните ни вкусове съвпадат в случая. След време ще постна още един готов превод - на "I've still got the blues" на Гари Мур. Може би тя също ти е любима?!

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...