Стихотворение е преведено от руски от самия автор
Автор: Василий Морро
Когато небето ще се отвори,
звездите ще паднат,
Четирима конници ще дойдат при нас.
Предвестници на съдбата, те ще вървят,
Света ще потопят в хаос и мрак.
Първият конник в бяло,
със светлина сияе,
Conqueror venit, с венец на чело,
С лък и стрели, със власт играе,
Свят покорява, на колене го сваля.
Червен конник — пламък на войната,
Bellum gerit, меч в ръката му,
Кръв и разруха, смута и раните,
Злобата му сърца със страх се свиват.
Черен конник, като нощ без край,
Fames venit, с везни в ръце,
Глад и скръб — короната му зла,
Зърно и хляб в сълзи тежки са.
Четвъртият конник, блед като смърт,
Mors advenit, и ад след него идва,
Всичко живо ще изтрие от лицето на земята,
Мрак и забрава всичко ще поведе.
Четиримата конници носят съдбата,
Времето ги води напред.
Вълни от бедствия, разрушения и тегоби,
Съдбата на света — техният вик, техният полет.
Те летят през времето, В
секи със своята неизбежна съдба.
Край и начало, смърт и власт,
Епохите се сменят под тяхната власт.
През мрак и светлина, в вечна борба,
Четиримата конници своя път държат.
Сенки и светлина по вечната тропа,
Свят и хаос след себе си водят.
Оригинал
Когда небо разверзнется, звезды падут,
Четыре всадника явятся к нам.
Судьбы предвестники, они идут,
Мир погружают в кровавый хаос и срам.
Первый всадник в белом, светом сияя,
Conqueror venit, с венцом на челе,
С луком и стрелами, властью играя,
Мир покоряет, ставит на колени к земле.
Красный всадник — пламя войны,
Bellum gerit, меч в его руках,
Кровь и разруха, смута и шрамы,
Злобой своей раздирает сердца в страхах.
Черный всадник, как ночь, без конца,
Fames venit, весы в его руках,
Голод и скорбь — его грозный венец,
Зерно и хлеб по цене в горьких слезах.
Четвертый всадник, бледен как смерть,
Mors advenit, и ад за ним следует,
Всё живое сотрет с лица земли твердь,
Тьма и забвение всё в своё лоно ведут.
Quattuor equites, несут они рок,
Вихрь времен их уносит вперёд.
Волны бедствий, разрушений поток,
Судьба мира — их крик, их полет.
Мчатся они через времени гладь,
Каждый со своей неизбежной судьбой.
Конец и начало, смерть и власть,
Эпохи сменяются под их грозной рукой.
Сквозь мрак и свет,
в вечной борьбе,
Четыре всадника держат свой путь.
Тени и свет на вечной тропе, Мир и хаос за собой несут.
4o
© Васил Морро Todos los derechos reservados