27 nov 2016, 23:41  

Престолонаследническо ехо - (Safer Grbić, B. i H.)

1.4K 0 0
1 мин за четене

(превод от босненски)

От капка мастило
се роди невидим свят,
който крещи, вика и реве,
който не се удържа –
от боевете не се страхува,
нито от мечовете на войната.

Объркване на земята сториха –
небето над небето гори.

Край мене много бързо
потоци от кръв текат
над земятa (паметникът на скръбта).

Ръката от глина
може ли да го опише?

Опитвам се с писалката да отразя събитието, но
тялото ù извика игра
и всички невидими с нея танцуват
около мене, говорят ми думи –
моята писалка песни твори
дума по дума!

Като мъртва жена танцува,
като мъртва жена,
като мъртва
без писмо ме създава.

Без писмо.



PRIJESTOLONASLJEDNIKOVIĆKI EHO

Autor: Safer Grbić, B. i H.

Iz kaplje tinte
Svijet nevidljiv se rodi
što kriče, viče i urliče
što ne stoji –
boja se ne boji
niti sablje ratne

Pometnju na zemlji stvoriše –
nebo nad nebom gori

Protok krvne krvi plovi
nad zemljom (spomenikom tuge)
k meni, ravno hrli

Ruka od ilovače
što zapisati može (?)

Pokušavam perom zacrtati slijed, ali
Njezino tijelo igru zove
i svi nevidljivi s Njome plešu
oko mene riječi zbore
mojim perom pjesmu tvore
riječ za riječju

Kao mrtva žena pleše
kao mrtva žena
kao mrtva
bez slova me stvori

Bez slova

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Латинка-Златна Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...