Nov 27, 2016, 11:41 PM  

Престолонаследническо ехо - (Safer Grbić, B. i H.) 

  Translations » Poetry
1002 0 0
1 мин reading

(превод от босненски)

От капка мастило
се роди невидим свят,
който крещи, вика и реве,
който не се удържа –
от боевете не се страхува,
нито от мечовете на войната.

Объркване на земята сториха –
небето над небето гори.

Край мене много бързо
потоци от кръв текат
над земятa (паметникът на скръбта).

Ръката от глина
може ли да го опише?

Опитвам се с писалката да отразя събитието, но
тялото ù извика игра
и всички невидими с нея танцуват
около мене, говорят ми думи –
моята писалка песни твори
дума по дума!

Като мъртва жена танцува,
като мъртва жена,
като мъртва
без писмо ме създава.

Без писмо.



PRIJESTOLONASLJEDNIKOVIĆKI EHO

Autor: Safer Grbić, B. i H.

Iz kaplje tinte
Svijet nevidljiv se rodi
što kriče, viče i urliče
što ne stoji –
boja se ne boji
niti sablje ratne

Pometnju na zemlji stvoriše –
nebo nad nebom gori

Protok krvne krvi plovi
nad zemljom (spomenikom tuge)
k meni, ravno hrli

Ruka od ilovače
što zapisati može (?)

Pokušavam perom zacrtati slijed, ali
Njezino tijelo igru zove
i svi nevidljivi s Njome plešu
oko mene riječi zbore
mojim perom pjesmu tvore
riječ za riječju

Kao mrtva žena pleše
kao mrtva žena
kao mrtva
bez slova me stvori

Bez slova

© Латинка-Златна All rights reserved.

Author has locked rating.
Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??