СЛЯПО
(превод от хърватски)
Когато станеш нюанс на най-тихия глас,
може би ще успееш да бъдеш билка, която
годишните сезони е предрекла, преди да се роди; може
би сандалите на краката, които отдавна чакат за това,
проследяват последния син поглед; сянката
на Урскиното желание се върти, акорд
на последната ù стъпка… или под линията на рекорда,
дълбоко отвъд разума, където сърцето днес
ръси с гръцките копита, само падащите листа
с пера затварят очите.
SLIJEPĀ
Аutor: Željko Perović, BiH
kada bi mogao biti nijansa najtišega glasa,
možda bi ti uspjelo biti i biljka koja
godišnja doba sluti prije nego se rodi, možda
sandala stopala koje predugo čeka na te, trag
zadnjeg pasjeg pogleda, sjenka
želje Urškinog okreta, akord njenog
posljednjeg koraka… ali pod crtom zapisa,
duboko iznad granice prisebnosti gdje srčeš
rosu s grčkog kopita, samo padaju listovi
s pèra slijepoga oka
Б.а. Стихотворението е публикувано в преводната ми книга "Алманах на съвременна босненско-херцеховинска поезия", 2016 г.;
© Латинка-Златна Todos los derechos reservados
Честита Първа пролет!
Нека Бог да ви благослови с много, много пролети напред! Амин!