Neue Liebe Heinrich Heine
sah ich jüngst die Elfen reiten, ihre Hornen hoert ich klingen, ihre Gloecklein hoert ich, laeuten.
goldnes Hirschgeweih und flogen rasch dahin; wie wilde Schwaene kam es durch die Luft gezogen.
laechelnd, im Vorueberreiten. Oder soll es Tod bedeuten? |
Нова любов Хайнрих Хайне
В светлината на луната елфи зърнах сред гората. Яздеха. Навред ехтяха рогове, камбани пяха.
А конете им чудати – бели със рога от злато, отлетяха бързо – диви лебеди в небето сиво.
Елфската кралица литна покрай мен и се усмихна. За любов ли ми нерече или смърт? Не зная вече.
|
© Нели Господинова Всички права запазени