25.02.2014 г., 18:54 ч.

Сълзите в моето сърце 

  Преводи » Поезия, от Френски
1615 0 2
2 мин за четене

Сълзите в моето сърце

                                             

Сълзите в моето сърце –

като дъжд над малкото градче.

Отмала ме обгръща и е натежало

моето сърце.

 

Ах! Сладък, ароматен дъжд

по улиците, по стрехѝте,

лекува моето сърце, ранено

и песен пее – нежен дъжд.

 

Но без причина плаче то

сърцето ми, опечалено.

Не е предадено, а плаче,

но за какво и за кого?

 

И няма болка по-голяма,

убива ме, ала защо?

Любов. Омраза. Тях ги няма.

И няма край плачът ми. Няма.

 

***

 

Il pleure dans mon coeur

 

Il pleure dans mon coeur

Comme il pleut sur la ville

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon coeur ?

 

Ô bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits !

Pour un coeur qui s'ennuie

Ô le chant de la pluie !

 

Il pleure sans raison

Dans ce coeur qui s'écoeure.

Quoi ! nulle trahison?

Ce deuil est sans raison.

 

C'est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon coeur a tant de peine !

 

Paul-Marie Verlaine

 

© Владислав Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??