Feb 25, 2014, 6:54 PM

Сълзите в моето сърце 

  Translations » Poetry, from French
1801 0 2
2 мин reading

Сълзите в моето сърце

                                             

Сълзите в моето сърце –

като дъжд над малкото градче.

Отмала ме обгръща и е натежало

моето сърце.

 

Ах! Сладък, ароматен дъжд

по улиците, по стрехѝте,

лекува моето сърце, ранено

и песен пее – нежен дъжд.

 

Но без причина плаче то

сърцето ми, опечалено.

Не е предадено, а плаче,

но за какво и за кого?

 

И няма болка по-голяма,

убива ме, ала защо?

Любов. Омраза. Тях ги няма.

И няма край плачът ми. Няма.

 

***

 

Il pleure dans mon coeur

 

Il pleure dans mon coeur

Comme il pleut sur la ville

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon coeur ?

 

Ô bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits !

Pour un coeur qui s'ennuie

Ô le chant de la pluie !

 

Il pleure sans raison

Dans ce coeur qui s'écoeure.

Quoi ! nulle trahison?

Ce deuil est sans raison.

 

C'est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon coeur a tant de peine !

 

Paul-Marie Verlaine

 

© Владислав All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??