Aug 2, 2015, 5:31 PM  

Песни – петли – (Христо Петрески, Скопие, Р. Македония)

1.5K 0 0
1 min reading

 

ПЕСНИ-ПЕТЛИ

 

(Превод от македонски)

 

И песните будят

като петлите –

каза поетът,

който рано, рано се буди.

 

Но това не означава,

че ще ни трябват петли,

които сутринта да ни будят,

като нашите недосънувани песни.

 

Но е добре, че моите петли

все още знаят да пеят.

Така че не знам дали песните или петлите

едни на други (ще) се смеят!

 

 

 

ПЕСНИ – ПЕТЛИ

 

 Автор: Христо Петрески, Скопje, Р. Македониja

 

И песните будат

Како петли -

Рече поетот

Кој рано, рано се буди

 

Но, тоа не значи

Дека не нñ требаат петли

Кои наутро ќе нé будат

Како нашите недосонети песни

 

Но, добро е што моите петли

Сî уште знаат да пеат

Па не ни знам дали песните или петлите

Едни на други (ќе) се смеат!

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Латинка-Златна All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...