18.11.2010 г., 21:39 ч.

Голи мечки 

  Поезия » Друга
2081 0 20

 

ГОЛИ МЕЧКИ

Лъчите на Луната пак  ме ослепяват
и светли спомени ме парят на засечки.
Към горско езеро, замръзнало и снежно,
се мяркат силуетите на диви мечки.

Замръзнали потоци с песни пак  запяват,
а горските пътеки са милион пътечки.
Към езерото мечките се приближават,
леда пробиват, нямат студ и пречки,
 
по пълнолуние се голи къпят и сношават,
пречупват в блясък светлината на отсечки
и,
и снежна чистота и страсти заваляват,
в лъчите на Луната плуват голи, бели мечки.

18.11.2008
из "Душата ти докоснах"

© Лидия Сиркавара Всички права запазени

Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • до Милко Христов
    Щастлива съм,че ме разбираш!Радвам се,на чувството ти за хумор и познанията ти за северните традиции и питиета!Ставаш ми все по-близък!
    С много поздрави от мен!Носиш ми настроение!
  • Както вече разбра аз вече владея финския ,след третата ракия, и голите охлюви ми се виждат като бели мечки,така че на мен няма пречка да ми пращаш стихове на всички езици.Езика ми ще е малко изтръпнал,затова ще си ги чета на ум,ха-ха!
  • Смайващо красив стих!
    Добре дошла и от мен, северно момиче!
  • Щастлива съм,че ви харесват стиховете ми!Благодаря на всички,дали коментари!Искренно благодаря!
  • Супер
  • Пишеш интересно!!!
    Поздрави и от мен!!!
  • Хареса ми!!!
  • Колко нежно...
  • "В лъчите на Луната плуват голи, бели мечки..." - САМО ТОВА СТИГА!МНОГО МИ ХАРЕСА!

  • "и снежна чистота и страсти заваляват,
    в лъчите на Луната плуват голи, бели мечки."

    Браво!

  • до Мариан Трайкова
    Да,така е.Имам стихове на фински,шведски,английски и същите на български.Имам и само фински и само български.Но най-трудно е стих написан на фински,дори авторски, да се преведе на български.Езиковите средства на двата езика се самоизключват.Както и културата на двата народа.Благодаря за въпроса.Ще ви пусна скоро този стих на фински и други фински мои стихове.Сами да се уверите
    Приятен ден!
  • Йииииес!!!
  • Много харесах!
    Цялото!!!

    Красиво различно!!!
  • До господин Терзийски с уважение
    1/Нито подценявам ,нито надценявам някого.Изхождам от собствени наблюдения и опит на мой гръб в българските интернет медии с мои стихове и мои метафори,които са различни, както и стиховете ми.
    В този сайт навярно всичко е на ниво.Харесва ми!
    Да не навлизаме в подробности.Хубави,лоши стиховете-мои са си!
    Който не ги харесва, да не ги чете.
    2/за "сношават"- така съм го видяла и преценила,тъй като скандинавците определено разделят действията на хората от животните.
    Имат даже различни местоимения за животни и за хора.Не мога да напиша любят се,тъй като се любят само хората,а другото не е същото.
    Дори когато говорим за хора в 3л.мн.ч - те - he /хе/
    a koгато говорим за животни 3л.мн.ч - ne /не/
    Има разлики,които съм спазила.Все пак стихът е фински,а това е българският ми авторски самопревод.
    Поезията не се калъпира,нито копира.
    То е мой светоглед, мои мисли,мой стих и е публикуван, преди да го пусна.Поздрави и благодаря за коментара Ви!
  • Просто ги видях, толкова са истински, поздравления!
  • Аз пък я намирам поетична. Но това е относително.
  • без...сношават, не е много поетична, Лидия. И не подценявай читателите...или не ги надценявай, когато ги наричаш крадци на метафори, току виж някой измислил и сам метафори. Барона
  • Този стих навярно няма да се разбере от българския читател, тъй като е написан от мен типчно по северният бит и поетична школа.Да не забравяме,че стиховете са отпечатък на средата.Това мое произведение се харесва от мнозина северняци, според отзивите за него
    А ЗА МЕТАФОРАТА-ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ЩЕ Я ОТКРАДНАТ, КАКТО ДО СЕГА МНОГО МОИ МЕТАФОРИ! БЛАГОДАРЯ, ВИ!
  • Харесва ми метафората "спомени ме парят на засечки"
  • Цялото е толкова красиво! Всяка дума! Браво!
Предложения
: ??:??