Sep 1, 2011, 9:18 PM

Три начина да убиеш любов 

  Poetry » Love
1078 0 5

Онемей. И не искай дори да я чуеш.
Ако ти се усмихне - в хралупа се скрий.
И докато на  влюбен глупак се преструваш,
изтръгни я от дъно, а после - убий.

Подари я на някой, когото да мразиш,
за това, че я има. А теб те е страх
/окуця ти душата от нейните язви/.
С кални пръсти дълбай в чистотата й грях.

Съблечи я. Докато е топла и светла,
като в божи олтар положи си я в скута.
Но докато блажен я принасяш във жертва,
вътре в теб едно цяло небе ще се срути.

© Христина Мачикян All rights reserved.

Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Приемам виждането ти и го разбирам, но избягах съвсем съзнателно от "до дъно", което е абсолютно клише. И аз обясних своята идея, и също съм убедена, че и моят израз има своя смисъл
  • Ами явно не съм се изразил правилно: Изтръгни я ДО дъно, не от дъно.
    Това имах предвид.

    Изтръгни я от дъно, освен че не звучи правилно, не означава нищо. Аз поне съм доста убеден в тези си думи.
  • Здравейте, благодаря , че споделихте
    Отговор: Защото дъното предполага възможно най-голямата дълбочина. Да измъкнеш/изтръгнеш нещо от дъното, значи да го извадиш ОТ дълбоко.
  • Много ми хареса!
  • Харесах.
    Въпрос: Защо "изтръгни я <u>от</u> дъно..."?
Random works
: ??:??