Apr 29, 2008, 7:37 PM

SILHOUETTEN 

  Translations » Poetry
910 0 4
2 мин reading


SILHOUETTEN



Die Schatten der Erinnerung umarmend,


wir lauschen Silhouetten- Sünder weinen.


Die Endlosigkeit ist Schwäche,


weil alle Blumen


in Schönheit sterben.


Die Unsterblichkeit ist Hoffnung


der nicht erschaffenen Ewigkeit,


oder nur arme Unmöglichkeit

 

des unbedachten Enthusiasmus?!

 


 

 

Свободен превод от

силуети – ЧАР

 


в сенките на спомени

прегърнати

дочуваме как силуети

плачат

безкрайността е тяхна слабост

безсмъртието е надежда

защото всяко цвете

умира в красота

с недостижима вечност

и крехка невъзможност

на безразсъдния ентусиазъм

© Чавдар Кунчев All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??