Nov 30, 2021, 1:09 PM

Опит за аналогия със Спиноза

  Poetry
584 1 0

„verum index sui et falsi“ — Spinosa* **

 

любовта —
светиня
е

 

и
на самата себе си —
първопричина

 

......................................................................................

 

извори:

 

*
„verum index sui et falsi“ — Spinosa

 

дословен превод:

 

[истината
е крайъгълен = (пробен) камък
на самата себе си
и на лъжата] — Синоза

 

**

https://de.wikipedia.org/wiki/Verum_index_sui_et_falsi 

 

 

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Стоян Минев All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

Жените на България 🇧🇬

nikikomedvenska

Мъжки момичета? Кой го реши?! Кой на шега ни нарича такива? Някой поредния образ съши с грубо сърце ...

Кръчма за самотници 🇧🇬

Anita765

Тя стъпи на прага – ефирна и лека, и в кръчмата стана по-тихо от храм. Как зяпаха всички! И питаше в...

Мъжко хоро 🇧🇬

argonyk

Прибраха стадата – не нàйдоха пàша. В хамбарите тичат уплашени мишки. Гайдарят допива поредната чаша...

Маргаритено 🇧🇬

imperfect

Не знам какво си. Може би усещане, че бурята и днес ще се размине. Не те е страх да ми прощаваш греш...

Апостоле! 🇧🇬

voda

Ти гроб си нямаш. Но едно бесило издига чак до небесата ръст. Земята, дето беше те родила, под него ...

Празната 🇧🇬

Синьо.цвете

Беше залп. Беше взрив. Смъртоносно отеква. Жална майка катери деветия мрак – бели камъни, кръстени в...