20.06.2020 г., 22:43

Безименен – (Srđan Duhović, R. Hrvatska)

805 1 6

  БЕЗИМЕНЕН  

 

        (Превод от хърватски)

 

  Пот капе от жълтите ти бузи,

  устните ти страдат.

  Твоите безплодни думи изчезват

  в пожара на синята нощ,

  бодливи мечти нека да

  погълнат пътищата, включени в облак от мрак!

 

                И с жълто, с жълто са напоени песните, 

                             бръмчейки с тежки ветрове 

                             в нашите прегръдки.

 

  Нямат свои имена разцъфналите венчелистчета,

  бълбукащите потоци, вълнообразната усмивка на морето,

  крехките клони, отворените пътища,

  бащите на нашите песни,

  нарисуваните картини от сиви облаци

  на гъстото лилаво небе.

 

                И с жълто, с жълто са напоени песните,

                                бръмчейки с тежки ветрове

                                в нашите прегръдки.

 

BEZIMENOJ

 

                Autor: Srđan Duhović, R. Hrvatska

 

Znoj lije niz žute obraze,

usne se pate,

tvoje uzaludne riječi nestaju u

 ognju modre noći,

snove bodljikave i puste

proždiru putovi prekriveni oblakom tame.

 

                I žuti se žuti pokisli pjev

                bruje vjetrovi teški

                u naš zagrljaj.

 

Na laticama nabreklim nema imena tvog

žubori potok, namreškano more se smiješi

krhke grane otvaraju pute

otaca naših to je pjev

slike crtaju oblaci sijedi

na gusto ljubičasti svod.

 

                I žuti se žuti pokisli pjev

                bruje vjetrovi teški

                u naš zagrljaj.

 

Б.а. Стихотворението е поместено в преводната ми петезична (многоезична) антология „Гласове от Балканите”, 2016.

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Латинка-Златна Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Поздрави за превода!
  • Благодаря, Иринакис!
    Хубав ден!
  • Хареса ми и на мен този поглед към безименния.
    Поздрави за превода.
  • Стойчо и Валюша, благодаря ви. Бъдете здрави!

    Стойчо, авторите, които преведох досега, познавам лично.
    Пет стихотворения на Srđan Duhović (Сърджан Духович) са поместени в петезичната ми антология "Гласове от Балканите". Той, освен, че е добър автор, е и много скромен човек. През 2016 година бях поканена от него на Международните литературни срещи в Хървтия, но не отидох, тъй като имах други ангажименти...
  • Прегръдки, Златна.

Избор на редактора

Разплитане на тишините

yotovava

Най-тихото е пълно с думи, до днес неказвани на глас. Реката влачи кални руни, които не разчетох аз....

Апостоле!

voda

Ти гроб си нямаш. Но едно бесило издига чак до небесата ръст. Земята, дето беше те родила, под него ...

Жените на България

nikikomedvenska

Мъжки момичета? Кой го реши?! Кой на шега ни нарича такива? Някой поредния образ съши с грубо сърце ...

Душа

Patrizzia

Тъй жилава е моята душа, а уж – покорна, поетична, кротка. Прощава ми, когато съгреша, до девет пъти...

Празната

Синьо.цвете

Беше залп. Беше взрив. Смъртоносно отеква. Жална майка катери деветия мрак – бели камъни, кръстени в...

Моли се само да не ти се случа....

Patrizzia

Моли се само да не ти се случа, че второто ми име е проблем Не лъжа, знаеш, но ще се науча. През куп...