efr_praz
54 el resultado
I am dying then easy I'm rising -
many-faced disordered soul,
during day with an energy tying,
during night with no mercy dissolve.
If I call for a day that is humble, ...
  3677 
(превод от полски език)
Що бе голямо
На Александър и Оля Ват
Що бе голямо, станало е малко.
Бледнеят кралства като покрив снежен. ...
  3745 
Сряда следобед или бира водка и бяло вино
Уно кафе кон лече пор фавор.
Това е бързо стихотворение.
То няма смисъл.
Това стихотворение ...
  1072 
Спирайки край гората в снежна вечер
Чии са тез гори, аз мисля знам,
но къщата му е в града далече там.
Той няма да ме види спрял се тук,
горите му със сняг да гледам сам. ...
  3334 
Всепоглъщащ Универсален Комбинатор
Комбинирам
Голямо намаление
С пряко допълние
Членувам ...
  880 
Нощният Пазач в Магазина на Свободата
Нощният Пазач пази в магазина на свободата
В магазина денонощен
Нощният Пазач не спи
Обикаля рафтовете и ръмжи ...
  955 
Орлов Мост
100 минути сега и завинаги
чистота пазете чисто
списание одисей
преводи легализация ...
  1112 
Part One: Life
XXII
АЗ НЯМАХ време за омраза,
гробът би ме спрял.
Животът не е тъй богат ...
  3575 
Part One: Life
XXVII
АЗ СЪМ никоя! Ти кой си?
И ти ли също никой си?
Тогава двойка сме – но да си траеш! ...
  5081 
Благодаря За Благодаря
Това е изцяло
достъпна поема.
Няма нищо
в тази поема ...
  1904 
Любовта ми към Русия
Обичам Русия.
Обичам я нежно, но здраво, горещо;
Най-много от всички ония
чуждици - обичам Русия. ...
  1208 
СЪМНЕНИЕ ЗА ВРАГ НАПРЕД
от Елизабет I, Кралица на Англия
(1533 – 1603)
Съмнение за враг напред прогонва днешната ми радост.
Предупреждение, капани да избягвам предвещава с ярост; ...
  2315 
За Думите и Песните
Думите и песните са нещо чудно.
Невидима поезията е и пак реална -
допира всяко нещо покрай нас
и неизвестното открива рима плавна, ...
  1022 
Ша ла ла ла
Тънък лед под мен
Ша ла ла ла
Днес аз съм роден
Ла ла ла ла ...
  2281 
Моята любима
Весело топло момиче
кара ме да се усмихвам.
- Моя приятелко тайна,
тайно аз те обичам. ...
  835 
(превод на английски превод)
Представям ви български превод на арията "Дует на цветята" от операта Лакме, от Лео Делибес. Тази мелодия сте я чували често, но някой може и да не знае от къде е. Ето тук в класическо изпълнение. Преведения текст започва 1 минута и 20 секунди след началото:
http://uk.yo ...
  7875 
Един Шиник Злато
Прашен вятър винаги града обикаля,
освен когато морска мъгла на земята го сваля
и бях дете, чуло обещание богато,
част от хвърчащия прах бил от злато. ...
  3973 
ЗА една дума иде реч,
която прилича на меч
и даже пронизва мъже с брони.
Тя мята своите бодливи срички -
и после звук не ще отрони. ...
  2641 
Лоренцо Да Понте - Не ще си вече
(превод на английски превод)
Това е превод на арията "Non più andrai" от операта "Сватбата на Фигаро" от Волфганг Амадеус Моцарт (Wolfgang Amadeus Mozart). Либретото е написано от Lorenzo Da Ponte (Лоренцо Да Понте), базирана е на театрална комедия от Pierre Beaumarc ...
  3602 
Направих превод на стихотворението "Да се завърнеш в бащината къща" от Димчо Дебелянов. По някаква причина не могат да се намерят никакви негови преводи в Интернет, което е учудващо и аз реших да променя това
This is an English translation of a poem from Dimcho Debelianov (or Debelyanov).
---------- ...
  10559 
Малки мишки
Малки мишки се спотайват -
тайно, тайно оцеляват;
В тъмното се развилняват -
скришом всичко попиляват. ...
  1569 
Нещата каквито са
Нещата са такива, каквито са.
Няма нищо скрито,
а ако липсва нещо открито,
То има измама с дълга коса. ...
  792 
(превод от полски език)
В Гданск на площад Солидарност се намира един паметник, който се нарича "Паметник на Загиналите Корабостроители от 1970 г." Издигнат е през 1980 г. като част от условията, които стачниците извоюват от комунистическото правителство и по случай 10 годишнината от събитието. Били ...
  1133 
Прелюдия в жълто
Днес на улицата,
на пазар в отдалечен квартал,
когато минах край казана, подминах
и ми замириса на варена царевица - ...
  773 
Песен за края на света
Чеслав Милош
В деня когато свършва света
Пчелата кръжи над цвета на латинката
Рибарят поправя бляскава мрежа. ...
  3116 
Мое
"Моите родители, моят мъж, моята сестра".
Закусвам в кафенето, заслушан.
Гласовете на жените шумолят и се изпълват
В ритуал, който ни е необходим. ...
  1211 
ЗА прерия ти трябват детелина и пчели, --
Детелина и пчели,
И си я измисли!
Желанието само ще стигне
Ако пчела не се вдигне. ...
  2161 
Казват, че "Времето лекува" --
Време не отменя бремето --
Реалното страдание заяква
Като Сухожилията с времето --
Времето е Изпит за Беда -- ...
  4483 
Направих един превод на сонет номер 127. Интересното е, че той е първият от серията за Тъмната Дама. Изследователите на Шекспир още спорят по въпроса коя е въпросната жена и каква точно е връзката на Шекспир с нея.
С началото на така наречените "Тъмна Дама" сонети има осезателна смяна на тона от ясе ...
  8672 
Годишни политически награди България и прасето
Тази година прасета на наградите аз ще раздавам.
От кочината сега стадото ще подкарам,
за да нахраня политиците;
чакат гладни горките депутати, ...
  832 
Забрави
Забрави за мъката,
Която сам си причинил.
Забрави за мъката,
На теб причинена. ...
  1354 
Литературен конкурс за разказ, стихотворение и есе, посветени на читалищното дело или на изтъкнати читалищни дейци и родолюбци.
http://ebulletin.liternet.bg/news.php?page=news_show&nid=3356&sid=7
Със следното стихотворение аз ще участвам в този конкурс.
---------------------------------------------- ...
  1505 
Edward Lear
Едуард Лиър (1812–1888) e бил английски артист илюстратор и писател известен със своите литературни безмислици в поезията и прозата и специално с неговите лимерици, форма на поезия, която той е популяризирал.
Бухала и Котката е може би неговотo най-известно произведение от безмислиците. ...
  2676 
На моя Скъп и Любим Съпруг
от Ан Брадстриит
Ако двама са били едно, то със сигурност ние всеки ден.
Ако някога мъж е бил обичан от съпруга, то ти от мен.
Ако някога съпруга е била щастлива със съпруг. ...
  2542 
Charles Bernstein (Чарлс Бърнщаин) е роден през 1950 година. Той е
Американски поет, критик, редактор и преподавател. Един от най-
видните представители на групата L=A=N=G=U=A=G=E poets
(кръстена на списание със същото име). Освен това той е публикувал
преводна френска поезия, писал е либрета за опе ...
  1589 
Африка
Така тя е лежала
сладка като захарна тръстика
пустини са косите и
златни стъпалата ...
  1141 
22
Аз му дадох себе си,
В замяна приех него.
И договора на живота
Така подписахме го ...
  3266 
712
Тъй като аз не спрях за Смърт-
Той чинно спря за мен-
В Каретата сме само Ние-
И Безсмъртие. ...
  2311 
Фонтаните преливат
Фонтаните са бесни
И преливат.
Пръскат силни струи във всички посоки,
Шумят, в кръг се въртят ...
  801 
ПЪТЯТ ПО КОЙТО НЕ ТРЪГНАХ
Два пътя се разклоняваха в пожълтяла гора,
И съжалявам, че не мога да тръгна по двата
И понеже съм един, дълго не можах да избера
И гледах по първия надалеч, да разбера ...
  8815 
Propuestas
: ??:??