50 резултата
  • Древна легенда на маите за лошата и почтената жена

    ЛюсиЦ (Люси Петкова) ЛюсиЦ
    Преводи » Проза, от Испански
    Древна легенда на маите за лошата и почтената жена
    Ищабай и цветето щанбентун
    Тази легенда на древните маи е за две сестри, които били невиждани красавици. Едната от тях била известна като "грешница" и се казвала Ищабай, а другата била "добрата и почтена жена" на име Утсколел. Хората презирали първа ...
      94  10 
  • Приятел в нужда

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Английски
    От трийсет години изучавам хората и все още не мога да кажа, че ги познавам повече от преди. Най-често съдим за човека отсреща по неговото лице, така ми се струва. Правим своите заключения по формата на челюстта, погледа, очите, извивката на устата. Обикновено вдигам рамене, когато чуя твърдението, ...   170 
  • Изповед

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Английски
    Джек Лондон
    В щата Невада живее една жена, която преди време се случи да лъжа най- безсрамно и последователно в продължение на няколко часа. Нямам намерение да й се извинявам, далеч съм от подобна мисъл. Но искам да й обясня. За жалост не зная нейното име, нито настоящия й адрес. Надявам се да ми пи ...
      247 
  • Произход на бурката

    bojilova1 (Петя Божилова) bojilova1
    Преводи » Проза, от Френски
    Един забавен текст за произхода на бурката, който прочетох в нета.
    Произход на бурката
    Би било добре това да се припомни на тези, които носят бурка днес, може би ще се облекат по друг начин.
    Бурката е дошла от култа към Астарта в древна Месопотамия.
    В чест на богинята на плътската любов, всички жени ...
      1050 
  • The blue cat

    kokosia (НИНА Миндова) kokosia
    Преводи » Проза, от Английски
    White like cotton acacias bend down from drops of water. Scarlet poppies
    Redden in the mead. Chestnut steed grazes in the field. Lofty, are visited
    From eagles, mountain tops surround sky like tiara. The roofs of the houses were as from German silver, wet from the rain. Kate called to mind well day ...
      325 
  • Не се отчайвайте, никога не е късно!

    gudman (Крикор Асланян) gudman
    Преводи » Проза, от Руски
    Не се отчайвайте, никога не е късно!
    (превод от руски)
    Читателю, не знам на колко си години, но смятам, че ще ти бъде интересно да знаеш, че:
    Марк Катон, римски сенатор, е научил гръцки език на 80 годишна възраст.
    Сократ се научил да свири на няколко музикални инструмента на 70 годишна възраст, и ов ...
      596 
  • УРАНТИЯ- документ 42

    D2345678 (Цвятко  Илиев) D2345678
    Преводи » Проза, от Английски
    The Urantia Book
    PAPER 42
    ENERGY -- MIND AND MATTER
    THE foundation of the universe is material in the sense that energy is the basis of all existence, and pure energy is controlled by the Universal Father. Force, energy, is the one thing which stands as an everlasting monument demonstrating and prov ...
      780 
  • Мислежката

    pipilota72 (Вени  Георгиева) pipilota72
    Преводи » Проза, от Английски
    30
    March
    2009
    Published on , June 2012.
    I went to the pet shop looking for a puppy, but the only pet they had in stock was an old thoughtupine. It was a fairly shabby kind of pet shop. There were food pellets all over the floor, and the doors of the cages were hanging open. ...
      5149 
  • Bulma ("Delilik hakkında açık açık") (превод)

    beti (Бехрин) beti
    Преводи » Проза
    Bulma ("Delilik hakkında açık açık") (превод)
    Bak bana!
    ... anılar gibi beyazım... yerlere dağıldım tüm kelimelerimle, ancak doğru olanları bulamıyorım. Gözlerimi kapatıp onları avuçluyorum, üzerine döküyorum ve o zamanki üzüntüyle güvenine diktiğim yamalardan vücudundan akmaya başlıyorum... çatlakl ...
      615 
  • Харолд и Мод 2

    midway (Анна) midway
    Преводи » Проза, от Английски
    Харолд и Мод (роман от Колин Хигинс) II част
    She took the empty birdseed box into the kitchen. "At one time I used to break
    into pet shops and liberate the canaries, but I gave it up as an idea before
    its time. The zoos are full and the prisons overflowing. My, My. How the world
    so dearly loves a ca ...
      600 
  • Харолд и Мод 1

    midway (Анна) midway
    Преводи » Проза, от Английски
    Harold and Maude
    by Colin Higgins
    Harold Chasen stepped up on the chair and placed the noose about his neck. He
    pulled it tight and tugged on the knot. It would hold. He looked about the
    den. The Chopin was playing softly. The envelope was propped up on the desk. ...
      549 
  • Ти и аз . Ирина Денежкина

    smokinka (Галина Митраджиева) smokinka
    Преводи » Проза, от Руски
    ТИ И АЗ
    Прав е не този, който е прав, а този, който е щастлив.
    Ненавиждам тялото си. Излишно е. Винаги трябват много грижи. Да го облечеш, да го изправиш, ръцете изпънати, грим... И е задължително, защото то е моят билет. Без него съм нищо.
    Искам да те докосвам, но не мога – обвивката не е същата.Ти ...
      1078 
  • Mary Craig из "Горчив благослов"2

    laramaylin (Нина Чилиянска) laramaylin
    Преводи » Проза, от Немски
    Mary Craig ist Mutter von zwei schwersbeschaedigten Kindern
    Мери Крейг е майка на две деца инвалиди.
    HOFFNUNG
    Jetzt war alles eine Frage des Lernens. Meine Situation musste ich genau so sehen, wie sie war. Nichts verstcken,nichts uebertreiben, nichts bagatelisieren. Vorwaertsgehen und die Zukunft in ...
      490 
  • Mary Craig из "Горчив благослов"

    laramaylin (Нина Чилиянска) laramaylin
    Преводи » Проза, от Немски
    Mary Craig ist Mutter von zwei schwersbeschaedigte Kinder
    Мери Крейг е майка на две деца инвалиди.
    SCHMERZ
    Den Schmerz nicht auslassen, ihn zulassen.Haerte ist Abgrenzung.Ausgrenzung.Da entsteht, waechst nichts Neues.Ungeschuetzt sein und lernen den Schmerz aufzunehmen, ihn schoepferisch werden zu l ...
      473 
  • Нещо друго - Йохан Волфганг фон Гьоте

    S7etli0 (Свето Слав) S7etli0
    Преводи » Проза, от Немски
    Нещо друго
    Йохан Волфганг фон Гьоте
    Сега напреде тръгвай, съвета ми послушай.
    Младостта си приложи, да поумняваш се учи.
    На везната на късмета, рядко случва се така. ...
      1068 
  • Мелниците на Умa -Тhe windmills of your mind

    S7etli0 (Свето Слав) S7etli0
    Преводи » Проза, от Английски
    Мелниците на Ума
    Като кръгче във спирала, колело във колело.
    Ни завършва ни започва, все-въртящо колело.
    Като топката по склона, като балон от карнавал.
    Въртележката завърта, пръстен около луна. ...
      1500 
  • За какво бихте съжалявали най-много, ако днес беше последният ден от живота ви?

    bojilova1 (Петя Божилова) bojilova1
    Преводи » Проза, от Испански
    За какво бихте съжалявали най-много, ако днес беше последният ден от живота ви?
    От Моника де Харо | Здраве & Благополучие - Сряда, 22 февруари, 2012 г. 11:33 CET
    Брони Уеър е посветил дълги години да се грижи за пациенти, на които им остават не повече от 12 седмици живот. Те толкова го впечатляват, ...
      1432 
  • Елке Хайденрайх - Който не чете, е тъп

    laramaylin (Нина Чилиянска) laramaylin
    Преводи » Проза, от Немски
    ELKE HEIDENREICH Wer nicht liest ist doof
    Als Kinder haben wir auf die Hauswände gemalt : “ Wer DAS liest ist doof “.Ach, und wie haben wir uns dann gefreut, wenn es Eltern und Lehrer lasen, die Doofen! Heute moechte ich manchmal – gibt es ueberhaupt noch Kreide? – Kreide nehmen und beschwoerend gan ...
      817 
  • I can not

    nata6 (Наташа димитрова) nata6
    Преводи » Проза, от Английски
    I'm not that hich is present
    I'm not and what I want to be
    I can not love you as I would like
    I can not change even if I
    I can not speak and think as I would like ...
      592 
  • Кой трябва да бъде "Началникът"

    gudman (Крикор Асланян) gudman
    Преводи » Проза, от Френски
    Кой трябва да бъде “Началникът”
    /превод от френски/
    Когато човешкото тяло беше създадено, всички негови части искаха да бъдат Началникът.
    Мозъкът казваше: “Тъй като аз командвам всичко и мисля за всички, аз трябва да бъда Началникът.
    Краката казваха: “ Понеже ние придвижваме тялото там където то иск ...
      824 
  • Питаш ме...

    chefit0 (Стефани Махмуд) chefit0
    Преводи » Проза, от Английски
    Питаш ме, какво трябва да направиш, за да ме видиш щастлива?... Не знам, кажи нещо забавно, накарай ме да се посмея. Но преди това питай ме защо съм тъжна, защо чувствам тази болка, питай кой е този човек, който ми причини това. Тогава си помисли добре, дали искаш да ме разсмееш или да ме успокоиш, ...   1182 
  • Johnny Welch- Carta de Despedida

    peti_bel (Петя Белчева) peti_bel
    Преводи » Проза, от Испански
    Carta de despedida
    Johnny Welch
    Si por un instante Dios se olvidara de que soy una marioneta de trapo y me regalara un trozo de vida, posiblemente no diría todo lo que pienso, pero en definitiva pensaría todo lo que digo.
    Daría valor a las cosas, no por lo que valen, sino por lo que significan. Dorm ...
      1031 
  • Благо е да се служи на Висшия

    radhika (Магдалена Георгиева) radhika
    Преводи » Проза, от Руски
    10 юни 2006 г.
    9 час. 26 мин.
    Мои любими дъщери и синове!
    Днес Аз слизам отгоре при вас със словото на Духовна Наставничка.
    Велико Благо за всеки един от вас е да служи на Висшия Свят, да служи на Господа Бога и на Неговите приближени! ...
      786 
  • Святая ночь на небосклон взошла - Ф. Тютчев

    Меричка (Мери Попинз) Меричка
    Преводи » Проза, от Руски
    Святая ночь на небосклон взошла,
    И день отрадный, день любезный,
    Как золотой покров, она свила,
    Покров, накинутый над бездной.
    И, как виденье, внешний мир ушел... ...
      861 
  • Dream Evil - The chosen ones

    fi6eka (Велин) fi6eka
    Преводи » Проза
    We are the chosen ones, we sacrifice our blood
    We kill for honour
    We are the holy ones our armours stained with blood
    We killed the dragon
    In glory we return, our destination's end ...
      791 
  • Melody Thornton - Space

    good_boy_gone_bad (Иво) good_boy_gone_bad
    Преводи » Проза, от Английски
    Melody Thornton - Space
    The plan was to let me down gently, i know
    The game was to call it temporary, ooohhhhhh...
    Boy be careful what you wish for
    'cause u might get that and so much more ...
      618 
  • From the depth of a man's soul

    MaRtiTyyy (Марти Петрова Стефанова) MaRtiTyyy
    Преводи » Проза
    From The Depht Of A Man's Soul
    You asked me once how much I love you. I passed over in silence, scratched my forehead and silently said 'a lot'. I saddened you. I looked into your eyes and saw how a lonely tear sheded on your face and you hastened to wipe it. I didn't say anything. And how could I?
    ...
      734 
  • Brandоn Sanderson - Mistborn:The Final Empire : Глава 3

    coleto (Никола Тасев) coleto
    Преводи » Проза, от Английски
    Пристигнахме в Терис по-рано тази седмица и трябва да отбележа, че намирам природата за красива. Високите планини на север, с огромни снежни шапки и заскрежени склонове, стоят като бдителни богове над земята на зелено плодородие. Моите собствени земи на юг са главно равнинни. Мисля че биха изглеждал ...   1374 
  • Brandоn Sanderson - Mistborn:The Final Empire : Глава 2

    coleto (Никола Тасев) coleto
    Преводи » Проза, от Английски
    Моля прочетете първо
    Ако някой прочете тези думи, нека знае, че властта е тежко бреме. Не търсете оковите й. Пророчествата на Терис гласят, че ще имам властта да спася света.
    Но в същото време намекват, че ще имам и властта да го унищожа.
    Глава Втора
    Според Келсиер, град Лутадел - тронният град на В ...
      690 
  • Brandоn Sanderson - Mistborn:The Final Empire : Глава 1

    coleto (Никола Тасев) coleto
    Преводи » Проза, от Английски
    Моля прочетете първо .
    Моля прочетете първо Пролога.
    Считам се за принципен човек. Но не го ли правим всички? Дори главорезите, забелязал съм, считат действията си за 'морални', според своите собствени принципи.
    Може би друг човек, четейки за живота ми, би ме нарекъл религиозен тиран. Би ме сметнал ...
      871 
  • Brandоn Sanderson - Mistborn:The Final Empire : Пролог

    coleto (Никола Тасев) coleto
    Преводи » Проза, от Английски
    Пролог
    Пепел валеше от небето.
    Лорд Трестинг се намръщи, поглеждайки нагоре към ръждивото обедно небе, докато слугите му се суетяха наоколо, разпъвайки навес над Трестинг и знатния му гост. Пепелните валежи бяха обичайни в Последната Империя, но Трестинг се беше надявал да избегне петна от сажди по ...
      1556 
  • На брега на Барик

    dr_abdul (Абдулрахман Акра) dr_abdul
    Преводи » Проза
    ~ على ضِفاف "بارِق" ~
    ياسمين بن زرافة-الجزائر
    ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع
    ~"ماتيلدا" تمشِّط شعر دميتها (دودي) على الشاطئ وتدندن:
    (غزّة-غزّة -لاح -الفجر ... سوف-نغنّي-حتى -الفجر) ...
      530 
  • Акутагава Рюносуке - Балът (разказ)

    Tomoe (Александър Станков) Tomoe
    Преводи » Проза
    Преводът се посвещава на целия български "хай-лайф"
    Балът
    Акутагава Рюносуке
    I
    Това се случи в нощта на трети ноември през 19-тата година от Мейджи1. Госпожица Акико от фамилия Х, която тогава беше на седемнадесет години, изкачваше заедно със своя оплешивял баща стълбите на Рокумейкан2 - мястото на ...
      1498 
  • А.Барбюс - Нежност

    Ca6uTy (Александра Фирсова) Ca6uTy
    Преводи » Проза, от Руски
    А.Барбюс
    -==25 сентября 1893 г.==-
    Мой дорогой, маленький мой Луи! Итак, все кончено. Мы больше никогда не увидимся. Помни это так же твердо, как и я. Ты не хотел разлуки, ты согласился бы на все, лишь бы нам быть вместе. Но мы должны расстаться, чтобы ты мог начать новую жизнь. Нелегко было сопроти ...
      1224 
  • Сергей Лукяненко - Влак за топъл край

    Harlequin (Ивайло Динков) Harlequin
    Преводи » Проза, от Руски
    Сергей Лукяненко
    ВЛАК ЗА ТОПЪЛ КРАЙ
    1. КУПЕТО
    - Вали дъжд - каза жена му. - Дъжд...
    Тихо, почти равнодушно. Тя отдавна говореше с такъв тон. От онази минута на вмирисания от мазут перон, когато стана ясно - децата няма да стигнат навреме. И дори ако са си пробили път до площада между гарите - никакв ...
      1369 
  • В.Медиков-Страшный сон про арбузы и бабушку Нину

    svetulchitza (Светлана) svetulchitza
    Преводи » Проза, от Руски
    Страшный сон про арбузы и бабушку Нину
    Виктор Медиков из „Инструкция к счастью"
    Жили-были три прекрасных сестренки: Уля, Маша и Лера. Они отдыхали на берегу лучшего в мире моря, купались, загорали, баловались. Вечером приходили в свой чудесны сад. Ели фрукты, ухаживали за цветами, деревьями, птицами ...
      1006  10 
  • Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel [Episode 1-4 /end/]

    _menti_ (Маринела Георгиева) _menti_
    Преводи » Проза, от Английски
    Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel - Episode 1-4 - end
    Реална Фантазия 7 – Пътят към усмивката – Случаят на Дензъл - Епизод 1-4 - end
    Нанисано от: Казушиге Ноджима
    Превод от японски на английски: Xcomp /http://ff7ac.net//
    Превод от английски на български: Маринела Гео ...
      770 
  • Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel [Episode 1-3]

    _menti_ (Маринела Георгиева) _menti_
    Преводи » Проза, от Английски
    Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel - Episode 1-3
    Реална Фантазия 7 – Пътят към усмивката – Случаят на Дензъл - Епизод 1-3
    Нанисано от: Казушиге Ноджима
    Превод от японски на английски: Xcomp /http://ff7ac.net//
    Превод от английски на български: Маринела Георгиева (_men ...
      916 
  • Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel [Episode 1-2]

    _menti_ (Маринела Георгиева) _menti_
    Преводи » Проза, от Английски
    Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel - Episode 1-2
    Реална Фантазия 7 - На път да се усмихне – Случаят на Дензъл - Епизод 1-2
    Нанисано от: Казушиге Ноджима
    Превод от японски на английски: Xcomp /http://ff7ac.net//
    Превод от английски на български: Маринела Георгиева (_me ...
      921 
  • Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile - Case of Denzel [Episode 1-1]

    _menti_ (Маринела Георгиева) _menti_
    Преводи » Проза, от Английски
    Final Fantasy VII [Novel] - On the Way to a Smile
    Реална Фантазия 7 - На път да се усмихне
    Нанисано от: Казушиге Ноджима
    Превод от японски на английски: Xcomp /http://ff7ac.net//
    Превод от английски на български: Маринела Георгиева (_menti_) ...
      1196 

© 2003-2017, Георги Колев. Всички права запазени. Произведенията са собственост на техните автори.