83 резултата
  • БЕНКАТА

    darko47 (Живодар Душков) darko47
    Преводи » Проза, от Руски
    Баху-Меседу Расулова, Дагестан
    –Задължен съм ти за тази вила! Ако не беше ти да ми помогнеш за отпускането на кредита... – облегнат на креслото, Ибрахим разпери ръце.
    –Какви ги говориш, Ибрахим?! Защо са приятелите ако не си помагат! Ти не можеш да си представиш колко съм ти благодарен за вносните г ...
      15 
  • РАЗГОВОРЪТ НА ПТИЦИТЕ

    darko47 (Живодар Душков) darko47
    Преводи » Проза, от Руски
    Баху-Меседу Расулова, Дагестан
    1.
    Късна есен. Птиците в ята летяха на юг. В опашката на едно от тях старателно махаше с крилца още неукрепнало птиче. То за първи път се отправяше към непознатите топли страни. Уморено от дългото летене, то започна да изостава. С крясък питаше майка си защо не могат д ...
      12 
  • 9_Бой (Драка)_Сънят на глупаците (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Един път, след наряд, бях заспал през деня в казармата. Събудих се от силна нужда да отида до тоалетната. Станах и, полу-събуден, почти без да гледам, тръгнах към тоалетната в края на дългия коридор, но на вратата видях лист хартия с надпис: "Не работи". Наложи се да изляза навън. Беше пролет, месец ...   25 
  • 8_Ведическата драка - Сънят на глупаците (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    ГЛАВА 8 от книгата на Будимир "Сънят на глупаците"
    ВЕДИЧЕСКАТА ДРАКА (БИТКА)
    Беше прекрасен слънчев летен ден. Ние с Добриня се бяхме уединили в едно ъгълче, където бяха гарирани военните автомобили. Тук можеше да се занимаваме с ръкопашен бой. Добриня бързо схващаше хватките, но независимо от това ...
      40 
  • 7_Силата на мисълта . Сънят на глупаците (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    ГЛАВА 7
    СИЛАТА НА МИСЛЪЛТА
    - Какво трябва да се разбира под "сила на мисълта"?
    - Това е сила, която може да твори. Тя е способна да пренарежда вселената по такъв начин, че да изпълни намеренията на мислещия.
    - Не разбрах! Дай пример. ...
      38 
  • 6_Системите_Сънят на глупаците (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Седяхме на пейката около "Минутка"-та, така се наричаше лавката на територията на поделението, където за войника има всичко: зъбни четки, одеколон, пагони, и други дреболии. Там имаше още и лакомства: консерви, бонбони, вафли, бисквити, шербет и безалкохолно от типа "камбанка" и "фанта". Купихме си ...   77 
  • 5_Математиката - Сънят на глупаците_Будимир

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Глава 5та от книгата на Будимир: Сънят на глупаците
    Един път посетих Добриня в учебния корпус. Той отговаряше за учебната стая по техническа подготовка. Когато влязох, го заварих да седи на масата. Решаваше някакви сложни уравнения в своята математическа тетрадка. Поздравих го. Той се усмихна и след ...
      67 
  • 4_СЪНЯТ НА ГЛУПАЦИТЕ, глава 4, САТАНАТА (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължение следва
    Оригинален текст
    ГЛАВА 4
    САТАНА
    Я долго размышлял над тем, что мне рассказал Добрыня. Не укладывалось в голове то, что знания не являются двигателем человеческого общества к эволюции. Вся образовательная система, оказывается, обслуживает чьи-то интересы и делает всё от неё зависящ ...
      53 
  • 3_Съня на глупаците, глава III, ЗНАНИЯТА

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължението следва
    Оригинален текст
    ГЛАВА 3
    ЗНАНИЯ
    Как-то раз, когда мы шли в зал позаниматься рукопашным боем, Добрыня спросил у меня: ...
      71 
  • 1_СЪНЯ НА ГЛУПАЦИТЕ_Будимир Предисловие гл. I и II

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Оригинален текст
    ПРЕДИСЛОВИЕ
    Написав книгу, я хочу показать в ней, что существует возможность выбора для каждого: оставить всё так, как есть, либо устремиться к другой, свободной, наполненной счастьем жизни. К огромному сожалению, даже при наличии такого выбора, сделать его сложно. Причина тому — ге ...
      96 
  • 14_ПОСЛЕСЛОВИЕ_П.Ж.Е._Будимир

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    КРАЙ на книгата
    Оригинален текст
    ПОСЛЕСЛОВИЕ
    Когда я стал писать, передо мной встала сложная задача. С одной стороны, мне нужно донести до читателя принцип вед путём описания встреч с представителями ведических родов, с другой, сделать это так, чтобы все герои, присутствующие в этом повествовании, н ...
      77 
  • 13_П.Ж.Е._ПЪТЯ НАЗАД_(Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължение - в последната глава - (Послесловие)
    Оригинален текст
    ДОРОГА НАЗАД
    Мы проснулись с рассветом. Есть перед дорогой не стали. Попрощаться с нами вышла одна лишь Леля. Она подошла ко мне, взяла мою правую руку в свои ладони и сказала, глядя мне в глаза:
    - Ты стал нашей частью, в тебе жива хр ...
      101 
  • 12_П.Ж.Е._Смърт (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Оригинален текст
    СМЕРТЬ
    Я проснулся оттого, что меня за плечо тряс Добрыня:
    - Вставай, вставай! Идти надо!
    - Куда идти? – притирая глаза, спросонья не понял я. ...
      107 
  • Част от живата природа - Валерия Вербинина

    МарияДимитрова.67 (Мария Димитрова) МарияДимитрова.67
    Преводи » Проза, от Руски
    Пътеката вървеше направо, докато не ú омръзна, тогава свърна надясно, но размисли и направила няколко зигзага, незабелязано се прокрадна към пещерата.Табелката на плътно затворената грамадна врата гласеше:
    ВНИМАНИЕ
    КРЪВОЖАДЕН ДРАКОН
    Работно време: всеки ден, без почивни дни, освен 32 януари, 27 ноем ...
      110 
  • 11_П.Ж.Е. Къпало (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължение следва
    Оригинален текст
    КУПАЛА
    Я проснулся от звонкого Лелиного голоса. Она стояла у входа в мою землянку и громко звала меня:
    - Эй, соня, проснись, всё солнышко проспишь. Купала сегодня. ...
      112 
  • 1_ГОСПОДАРКАТА НА ВАЛХАЛА. (А. Прозоров)_Пролог

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    © Прозоров А. Д., 2017
    © Оформление. ООО «Издательство «Э», 2017
    Молодая гадалка Валентина оказалась в числе пяти молодых людей, опознанных заклинанием Волоса как прямые потомки Сварога и унесенные кречетом из нашего времени в прошлое ради спасения славянского народа. Только здесь девушка узнала, чт ...
      86 
  • 10_П.Ж.Е. Лeля ( Будимир )

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължението следва
    Оригинален текст
    ЛЕЛЯ
    Добрыня привёл меня на берег озера.
    Мы сели на камень. ...
      141 
  • 9_П.Ж.Е. РАЗКРЪСТВАНЕТО (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Оригинален текст
    РАСКРЕЩИВАНИЕ
    Дня два я просто отдыхал. Бродил по окрестности вблизи поселения, переваривая в голове то, что выплеснулось здесь на меня. Так, погружённый в свои мысли, я чуть не натолкнулся на пожилого с бородой человека.
    - День добрый, путник, - сказал он!
    - Здравствуйте, дедушка, ...
      91 
  • 8_П.Ж.Е. ЗЕМЛЯНКАТА (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Оригинален текст
    ЗЕМЛЯНКА
    Наконец-то я добрался до землянки, которая в первый день пребывания в поселении мне показалась такой неуютной. Я бросил на сено свой спальный мешок и, раздевшись, лёг спать.
    Едва я закрыл глаза, как погрузился в мягкие объятия дрёмы. Сознание осталось бодрое, хотя сон посте ...
      72 
  • 7_П.Ж.Е. СМЪРТТА НА РАТНИКА (ВОИНА) (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    ​​​​​
    Оригинален текст
    СМЕРТЬ РАТНИКА
    Ратибор уже не спал. Он сидел, прислонившись к сосне спиной. Увидев, что я проснулся, сказал:
    - Пошли! Нам сегодня надо много пройти. ...
      127 
  • 6_П.Ж.Е. ИСТОРИЯТА (Будимир)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Продължение следва
    Оригинален текст
    ИСТОРИЯ
    - Ратибор, - так какой истории верить? Получается, что нас учат не тому, что было на самом деле?
    - Пойми, не было у древних русинов, живших ведами, истории, - ответил Ратибор, - конечно, знаменательные события происходили, но они тут же перекладывались в б ...
      109 
  • 5_П.Ж.Е. Будимир (ЗАЛЕЗЪТ)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Закат
    Мы шли примерно часа два и постоянно в гору. Вначале по руслу реки, а затем просто держа направление к хребту горы. Несмотря на то, что рюкзака на мне не было, подъём всё равно давался с большим трудом. Но когда мы вышли на хребет, то я понял, что мои усилия были не напрасны, я был вознаграждё ...
      108 
  • 2_Последната жертва на епохата (Рьориховците)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    РЕРИХОВЦЫ
    На следующий вечер мы подошли к лагерю, состоящему из четырех палаток. В горах людей мало и, как правило, если кого-нибудь встретишь, то обязательно поздороваешься, а то и разговоришься. Тут же был целый лагерь. Мы подошли. Возле палаток сидели три женщины, мужчина, и двое детей. Поздорова ...
      122 
  • 4_П.Ж.Е. (Преди селището; Селище в планината)

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    (глава от книгата на Будимир "Последната жертва на епохата" - П.Ж.Е.)
    Ние се наспахме. Добриня не ме събуди веднага, а ми позволи да си полежа в топлия спален чувал. Когато излязох от палатката, беше готова закуската: на примуса се пареше кашата от елда. Дървета, а следователно и дърва тук нямаше. К ...
      105 
  • 3_П.Ж.Е. Будимир. Превалът

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    Оригинален текст
    ПЕРЕВАЛ
    Шёл четвёртый день, как мы вышли из Тюнгура. Сколько мы прошли, сказать я не мог, но думаю, что каждый день проходили по 20-30 километров.
    Мы подошли к небольшому, но невероятно красивому озеру.
    - Вот здесь мы и заночуем, - предложил Добрыня. ...
      149 
  • 1_Последната жертва на епохата. Будимир Коробаев

    Лесничея (Леснич Велесов) Лесничея
    Преводи » Проза, от Руски
    ***
    Оригинален текст:
    Будимир
    Последняя ЖЕРТВА эпохи
    АНАПА 2006-2008 ...
      213 
  • Два сокровенных желания и одна жизнь

    iren5 (Ирен) iren5
    Преводи » Проза, от Български
    Друг был за границей и попросил меня поехать на его дачу, отремонтировать две - три водосточные трубы. Стоя верхом на конце алюминиевой лестницы, мне было видно, что в этот день я единственное живое существо во всей дачной зоне. И так как у меня нет своей дачи, а иногда мечтаю о такой, завинчивая ме ...   125 
  • Алло, тетя Марина, а Вы можете…

    iren5 (Ирен) iren5
    Преводи » Проза, от Български
    Пятница. Жена уехала к своим родителям на три дня решать кое-какие вопросы относно недвижимости. Дома я остался только с моей пятилетней дочерью . Я расположился в гостиной и смотрю передачу по телевизору.
    Она играет в детской, но видимо ей стало скучно, и прибежала и приткнулась ко мне. Девять часо ...
      369  12 
  • Alda Merini - La semplicità

    nadia.nanito (Надежда Тошкова) nadia.nanito
    Преводи » Поезия, Проза, от Италиански
    Алда Мерини - Простота
    Простота е да се разголиш пред другите.
    А ние сме в такова затруднение да бъдем истински с останалите.
    Страхуваме се да бъдем криворазбрани, да се покажем слаби,
    да се окажем в ръцете на този срещу нас. ...
      277 
  • ПАЯКЪТ И ПРИЗРАКА НА ЕДНА МУХА

    Nevium (Нина Чалъкова) Nevium
    Преводи » Поезия, Проза, от Английски
    Някога обичах паяк,
    но се бях родил муха.
    Паяк сякаш от кадифе
    и рокля с багрило на дъга.
    * ...
      347 
  • АСИРИЙСКИЯТ ЦАР АСАРХАДОН

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Руски
    Лев Николаевич Толстой
    Превод на Георги Карадобрев
    Царят на Асирия Асархадон завладял страната на цар Лаилие, опустошил и изгорил всичките ѝ градове, жителите заробил, войните убил, а самия Лаилие заключил в клетка.
    Една нощ, докато си лежал в спалнята и си мислил с каква смърт да погуби Лаилие, Аса ...
      328 
  • Приказка

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Руски
    Александър Куприн
    Превод от руски език на Георги Карадобрев
    Дълбока зимна нощ. Снежна виелица. Вкъщи – пълен мрак. Вятърът вие в комина, клати покрива и блъска по прозорците. Грозно бучи разлюляната от вихрушката близка гора.
    Никой не спи. И детето е будно, но си лежи без да се обажда. Взира се с ши ...
      308 
  • Тиранията на поп музиката - Роджър Скрутон

    Тодор.Янков (Тодор Янков) Тодор.Янков
    Преводи » Проза, от Английски
    В почти всяко обществено мясти днес, ушите ни са нападани от звукът на поп музиката. В молове, кръчми, ресторанти, хотели и асансьори, заобикалящият звук не е човешки говор, а музиката изливана във въздухът от говорители. Обикновено невидими и недостъпни говорители, които не могат да бъдат наказани ...   407 
  • Древна легенда на маите за лошата и почтената жена

    ЛюсиЦ (Люси Петкова) ЛюсиЦ
    Преводи » Проза, от Испански
    Древна легенда на маите за лошата и почтената жена
    Ищабай и цветето щанбентун
    Тази легенда на древните маи е за две сестри, които били невиждани красавици. Едната от тях била известна като "грешница" и се казвала Ищабай, а другата била "добрата и почтена жена" на име Утсколел. Хората презирали първа ...
      800  12 
  • Приятел в нужда

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Английски
    От трийсет години изучавам хората и все още не мога да кажа, че ги познавам повече от преди. Най-често съдим за човека отсреща по неговото лице, така ми се струва. Правим своите заключения по формата на челюстта, погледа, очите, извивката на устата. Обикновено вдигам рамене, когато чуя твърдението, ...   603 
  • Изповед

    Карадобрев (Георги Карадобрев) Карадобрев
    Преводи » Проза, от Английски
    Джек Лондон
    В щата Невада живее една жена, която преди време се случи да лъжа най- безсрамно и последователно в продължение на няколко часа. Нямам намерение да й се извинявам, далеч съм от подобна мисъл. Но искам да й обясня. За жалост не зная нейното име, нито настоящия й адрес. Надявам се да ми пи ...
      728 
  • Произход на бурката

    bojilova1 (Петя Божилова) bojilova1
    Преводи » Проза, от Френски
    Един забавен текст за произхода на бурката, който прочетох в нета.
    Произход на бурката
    Би било добре това да се припомни на тези, които носят бурка днес, може би ще се облекат по друг начин.
    Бурката е дошла от култа към Астарта в древна Месопотамия.
    В чест на богинята на плътската любов, всички жени ...
      1606 
  • The blue cat

    kokosia (НИНА Миндова) kokosia
    Преводи » Проза, от Английски
    White like cotton acacias bend down from drops of water. Scarlet poppies
    Redden in the mead. Chestnut steed grazes in the field. Lofty, are visited
    From eagles, mountain tops surround sky like tiara. The roofs of the houses were as from German silver, wet from the rain. Kate called to mind well day ...
      726 
  • Не се отчайвайте, никога не е късно!

    gudman (Крикор Асланян) gudman
    Преводи » Проза, от Руски
    Не се отчайвайте, никога не е късно!
    (превод от руски)
    Читателю, не знам на колко си години, но смятам, че ще ти бъде интересно да знаеш, че:
    Марк Катон, римски сенатор, е научил гръцки език на 80 годишна възраст.
    Сократ се научил да свири на няколко музикални инструмента на 70 годишна възраст, и ов ...
      978 
  • УРАНТИЯ- документ 42

    D2345678 (Цвятко  Илиев) D2345678
    Преводи » Проза, от Английски
    The Urantia Book
    PAPER 42
    ENERGY -- MIND AND MATTER
    THE foundation of the universe is material in the sense that energy is the basis of all existence, and pure energy is controlled by the Universal Father. Force, energy, is the one thing which stands as an everlasting monument demonstrating and prov ...
      1261 

© 2003-2019, Георги Колев. Всички права запазени. Произведенията са собственост на техните автори.