Поэзия

1,4 результатов

За тичането и обичането/Sobre la carrera y el amor 🇪🇸

За тичането и обичането
От всичките години лудо тичане
по пътища с победи и заблуди,
от всичките уроци по обичане,
които, недоучени, ме будят, ...
3.2K 5 5

Виното на любовта - Вино любви 🇧🇬

ВИНОТО НА ЛЮБОВТА
Всяка капка любов ще изпия,
тъй тръпчиво – сякаш е вино.
Доживот за теб ще мечтая,
нищо че всичко е предрешено. ...
1.9K 1

Галоп - (Снежана Алексић Станоjловић, Р. Србија) 🌐

ГАЛОП
(Превод от сръбски)
Укротителите дебнат...
Орфей!
Не давай да Те обуздаят, ...
2.4K 5 13

La campana 🌐

Превод от български на италиански език
Камбаната
Гробарят чака камбана да забие,
а зъболекарят да счупиш някой зъб.
В ласкателства злобата се крие, ...
1.6K 1 2

Dove è 🌐

Превод от български на италиански език
Къде е
Утрини сънни,вечери будни
Извори мътни,бистри блата.
Празници тъжни,делници трудни. ...
1.5K

„Die Linde blühte, die Nachtigall sang...“, Хайне 🌐

Die Linde blühte, die Nachtigall sang,
Die Sonne lachte mit freundlicher Lust;
Da küßtest du mich, und dein Arm mich umschlang,
Da preßtest du mich an die schwellende Brust.
Die Blätter fielen, der Rabe schrie hohl, ...
1.6K 2

„Die Lehre“ - („Урокът“), Хайнрих Хайне 🌐

Mutter zum Bienelein:
„Hüt’ dich vor Kerzenschein!“
Doch was die Mutter spricht,
Bienelein achtet nicht;
Schwirret um’s Licht herum, ...
1.2K 1

„Als die junge Rose blühte...“, Хайнрих Хайне 🌐

Als die junge Rose blühte
Und die Nachtigall gesungen,
Hast du mich geherzt, geküsset,
Und mit Zärtlichkeit umschlungen.
Nun der Herbst die Ros entblättert ...
1.1K 1 3

Хайку / 俳句 - Хари Спасов 🌐

俳句
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
天堂呻吟!
灰色的云 - 躺着。
雪。 冬天 。。。。。。 ...
1.6K 1 2

Хайку / 俳句 - Хари Спасов 🌐

俳句
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
一个分支中断了。
黄叶舞,
一个橡子飞 。。。。。。 ...
1.5K 1 2

Не ми се тръгва / 我不想离开 - Хари Спасов 🌐

我不想离开
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
我不想离开这个世界,
东西让我留下来。
生来寻求光明, ...
1.8K 1 1

La mia Bulgaria 🌐

Превод от български на италиански език.
Моята България
Търся моята страна,
в карта стара-на стена.
Колко мъничка е тя, ...
1.6K 2 6

Due occhi 🌐

Превод от български на италиански
Две очи
Студено е и вятър духа,
стъклата мраз нашари вече.
А две очи през тях надничат, ...
1.4K 3

„Wenn zwei von einander scheiden...“, Хайне 🌐

Wenn zwei von einander scheiden,
So geben sie sich die Händ’,
Und fangen an zu weinen,
Und seufzen ohne End’.
Wir haben nicht geweinet, ...
1.4K 2 2

Читање од десно кон лево & Четене от дясно на ляво 🇲🇰

ЧИТАЊЕ ОД ДЕСНО КОН ЛЕВО
Ако наутро ви се замаглени стаклата на прозорците –
замаглени се од дишењето на вашите соништа.
Тогаш, собата во која спиете
е матка во која сте заштитени од студот. ...
1.9K 4 20

Есен (1833) - Александър Пушкин 🇧🇬

Александър Пушкин
Есен (1833)
Превод: Мария Шандуркова
"Какво ли не влиза тогава в заспалия ми ум?"
Державин ...
2.3K

Кукловод " Puppeteer" 🇧🇬

Кукловод
Изморих се да страдам за излишни чужди проблеми,
изморих се от ценни съвети дадени от чужди хора,
изморих се да угаждам на чужди мечти
и да удовлетворявам чужди амбиции, ...
1.8K 1

RESTO E PICTURAE / Останка от картина 🇧🇬

Превод от латински !
Eanis versare lea amerium et
hinc caoniro undum umbra,
et silentium,
et in dolore, ...
1.5K 3 3

Девойката и гарванът 🇧🇬

Девойката към гарвана продума:
О, ти, сред птиците най-умна,
кажи как мога мъж да избера,
аз чакам мъдрите ти думи.
За да откриеш своя мъж - ...
1.6K

Двулично величие – (Борче Панов, Р. Македонија) 🇲🇰

ДВУЛИЧНО ВЕЛИЧИЕ
(Превод от македонски)
– Внимавай, като се приближаваш към коня;
той винаги те вижда два пъти по-голям;
шепти му кротко, за да приеме твоето величие, ...
1.5K 2 3

Around the Sun 🇬🇧

Sometimes I dream that I’m a bird
And I’ve been cuddled by twilight.
An early riser mower runs
Along the stellar crickets tide.
The heavens buttonhole’s embroidered ...
2.6K 2 5

Не съм от тези – Каролина Павлова

Не съм от тези с плахо слово
и с все надолу сведен взор,
със снизхождение, готово
да оправдае всеки в спор.
Не съм от тези – да не смея ...
1.7K 2