Поэзия

1,4 результатов

„Du bist wie eine Blume, ...“ - („Досущ ти лик си - цвете...“), Хайнрих Хайне 🇧🇬

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau’ dich an, und Wehmuth
Schleicht mir in’s Herz hinein.
Mir ist, als ob ich die Hände ...
1.9K 1

Логика на по-слабия - (Марта Маркоска, Р. Македония) 🇧🇬

Логика на по-слабия
(превод от македонски)
Ако всички хора са смъртни,
а всички истини относителни
и ако всички божества са измислени, ...
1.5K 6

Ich hab’ im Traum’ geweinet,-(Насън ридаех, плачех,), Хайнрих Хайне 🇧🇬

Ich hab’ im Traum’ geweinet,
Mir träumte du lägest im Grab’.
Ich wachte auf und die Thräne
Floß noch von der Wange herab.
Ich hab’ im Traum’ geweinet, ...
1.5K 3

Nachtgedanken-(Нощни мисли), Хайнрих Хайне 🇧🇬

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Thränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn! ...
1.9K 1 2

Wo? - (Къде?), Хайнрих Хайне 🇧🇬

Wo wird einst des Wandermüden
Letzte Ruhestätte seyn?
Unter Palmen in dem Süden?
Unter Linden an dem Rhein?
Werd ich wo in einer Wüste ...
1.8K 4

Im wunderschönen Monat Mai, Хайнрих Хайне 🇧🇬

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai, ...
2.1K 2

Думи във времето - (Ibrahim Osmanbašić, B. i H.) 🌐

ДУМИ ВЪВ ВРЕМЕТО
(превод от босненски)
Над празна страница бдя в тъмната нощ.
Зад мен пътищата са потънали кораби и битки.
Вóйните на светлината подават факла за лагерни огньове. ...
1.4K 2

Златните нарциси 🇧🇬

Златните нарциси
Уилям Уърдсуърд
Облак – самотен скитник бях,
реех над хълми и долини
и изведнъж ги видях – ...
2.7K 1

„Ich hatte einst ein schönes Vaterland.“, Хайнрих Хайне 🇧🇬

Ich hatte einst ein schönes Vaterland.
Der Eichenbaum
Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft.
Es war ein Traum.
Das küßte mich auf deutsch und sprach auf deutsch ...
2K

***, Хайнрих Хайне 🇧🇬

Du hast Diamanten und Perlen,
Hast alles, was Menschenbegehr,
Und hast die schönsten Augen –
Mein Liebchen, was willst du mehr?
Auf deine schönen Augen ...
1.8K 3

Просяк, Михаил Юриевич Лермонтов 🇧🇬

Нищий
У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья. ...
1.7K 1 4

***, Хайнрих Хайне 🇧🇬

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sah’n sich ...
1.5K 1 1

***, Александър Сергеевич Пушкин 🇧🇬

Гречанка верная! не плачь, — он пал героем,
Свинец врага в его вонзился грудь.
Не плачь — не ты ль ему сама пред первым боем
Назначила кровавый чести путь?
Тогда, тяжелую предчувствуя разлуку, ...
1.8K 1 5

Татэ Царева - Кои са всичките тези хлапаци? 🇧🇬

Опитвам се да намеря в себе си поне една причина
поради която по-рано пишех стихове на мъжете.
Възхвалявах цвета на очите им - зелените, сините...
По каква причина съм влюбена в тях? Кажете!
Как въобще съм могла да обикна някого, ...
1.5K 3

На пътешественика нощната песен (Едно еднозначно), Йохан Волфганг фон Гьоте 🇧🇬

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch; ...
1.8K 1 3

* * * , Хайнрих Хайне 🇧🇬

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh’.
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme, ...
1.5K 3

* * *, Александър Сергеевич Пушкин 🇧🇬

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно, ...
1.5K 2

Затворник , Александър Сергеевич Пушкин 🇧🇬

Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет, и бросает, и смотрит в окно, ...
1.8K 1 2

Днес съм - превод на английски 🇧🇬

Да, знам, че над сто човека ще ме помислят за зверски егоцентрик:) Но аз съм си преводач, гордея се с труда си и се старая да се развивам. Приемам всякаква КОНСТРУКТИВНА критика, заяжданията за отделни отцепени от контекста думички ще ги пропусна покрай ушите/очите си. Преводът е предимно поетичен.
...
1.8K

* * * , Александър Сергеевич Пушкин 🇧🇬

* * *
Exegi monumentum*
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше от главою непокорной ...
6K 1 1

Heinrich Heine: Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold 🇧🇬

Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold
Heinrich Heine
И с мирта, и с рози, красиво, богато
Хайнрих Хайне
Mit Myrten und Rosen, lieblich und hold, ...
2K 1

Хайнрих Хайне -- Любима, в лодката седяхме... 🇧🇬

Heinrich Heine,
Mein Liebchen, wir sassen beisammen...Хайнрих Хайне,
Любима, в лодката седяхме
Mein Liebchen, wir sassen beisammen,
Traulich im leichten Kahn. ...
3.3K 1 5

Сергей Есенин - Кучи син 🇧🇬

Кучи син
Превод: Красимир Тенев
Пак изплуват от мрака години
и ливади от лайка шумят,
будят спомен как с куче невинно ...
3.9K 4 14

Romancero a Jose Sancha 🇪🇸

Авторския текст е на Веселин Ханчев, мой безсмъртен съгражданин.
В прослава на неговото творчество представям опит за превод на испански език
Романсеро за Хосе Санча
Хосе Санча,
Хосе Санча, ...
2.4K

един ден ще отпътувам за пеща – (Зоран Якимоски, Р. Македония) 🇲🇰

един ден ще отпътувам за пеща – (Зоран Якимоски, Р.Македония)
(превод от македонски)
един ден ще отпътувам за Пеща
тогава ще препрочитам Ласло Наги
и ще мисля за това колко хубаво би било ...
1.2K 1

Иманe (Мубера Исанович, Сараево, Б и Х) 🌐

Имане
(превод от босненски)
Имам цифром и словом
двадесет и три бръчки
и това е моето имане… ...
1.5K 7

Гравитация на поезията - (I.Osmanbašić, B.i H.) 🇧🇬

ГРАВИТАЦИЯТА НА ПОЕЗИЯТА
/Превод от босненски/
Ако аз си тръгна от поезията
-дали поезията ще се откаже от мен?
Ако зрението ми замръзне в мен ...
1.4K 1

Татэ- Аз мирища на диви вишни...ина тебе... 🇧🇬

Харесва ми да докосвам твоите плещи...
Да се плъзгам, докосвайки твоята кожа...
На устните ви остави сладостта на срещите,
които чакам... всеки път... до изнемога...
Харесвам огъня в твоите очи... ...
1.7K

Пётр Кичеев. Memento mori! 🇧🇬

MEMENTO MORI!
Пётр Иванович Кичеев (1845-1902 г.)
Да, час придет… Не станет ни желаний,
Ни ум волнующих стремлений и забот,
Ни грез обманутых, ни горя, ни страданий – ...
2.4K 4

Рай във Ада 🇧🇬

Рай чертям
Владимир Висоцкий
Переворот в мозгах из края в край,
В пространстве - масса трещин и смещений:
В Аду решили черти строить рай ...
2.2K 3

На петнадесетгодишните 🇧🇬

На петнадесетгодишните
Аз съм гъвкава, млада, петнайсетгодишна,
аз съм толкова млада за пръв път до днес,
несравнима съм с цвят на напъпила вишна.
Нямам плахост и кротост, и сладък финес. ...
1.8K 1

Книга тридесет и първа - ( Марта Маркоска, Р.Македониja) 🇧🇬

КНИГА ТРИДЕСЕТ И ПЪРВА
/Превод от македонски/
Шега е животът,
ако и да изглежда сега сериозен.
Шега е болката, ...
1.4K 1

Да се даде (Милан Зоранович, Сърбия) 🌐

Да се даде
/Превод от сръбски/
Какво е животът?
Шепа мизерия.
Къс самородно злато. ...
1.4K 3

Ключ - (Горан Радовановић, Србиjа) 🌐

Ключ
/Превод от сръбски език/
Ето ти ключа на моята килия.
Там съм написал
какво е самотата полет. ...
1.4K 2