Поэзия

1,4 результатов

Кирджали ("В степях зеленых Буджака..."), Пушкин

КИРДЖАЛИ
В степях зеленых Буджака,
Где Прут, заветная река,
Обходит русские владенья,
При бедном устье ручейка ...
2.6K 1 3

Законът на творчеството

Законът на творчеството
автор: Вера Половинко, Украйна
превод: Красимир Тенев
Расне стихът в нас, подобно на бебе…
В мъки се ражда, звънлив е гласът му. ...
2.8K 7 13

104-и сонет на Шекспир 🇬🇧

Приятелю, не ще си нивга стар,
такъв си, както първи път видях те,
красив си пак, след зими три макар,
сменили три пъти премяна лятна,
три пролети мъждяха в есента, ...
3.1K 1 8

„Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’...“, Хайне 🌐

Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’,
Dann fließen die Thränen zusammen;
Und an mein Herz drück’ fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!
Und wenn in die große Flamme fließt ...
1.4K

Силата на красотата в Ловеч–(Л. Донева, Македонија 🇲🇰

СИЛАТА НА КРАСОТАТА В ЛОВЕЧ
Тъжно е,
като студеният
зимен дъжд,
който пронизва ...
1.5K 4 3

„Die Jahre kommen und gehen...“, Хайнрих Хайне 🌐

Die Jahre kommen und gehen,
Geschlechter steigen in’s Grab,
Doch nimmer vergeht die Liebe,
Die ich im Herzen hab’.
Nur einmal noch möcht’ ich dich sehen, ...
1.5K

There Will Always Be Something To Do 🇬🇧

There Will Always Be Something To Do
Edgar Albert Guest
There will always be something to do, my boy;
There will always be wrongs to right;
There will always be need for a manly breed ...
1.9K

Барби

Барби
Автор - Алексей Романов5
Превод от руски на български - Литатру
Сейчас на улице - не редкость
Живую Барби повстречать, ...
1.8K

Виновен

Виновен
Не може да съм за всичко виновен,
вкъщи, на работа и в любовта.
За това, че този ден е дъждовен,
или с вятър, студ и мъгла. ...
1.7K 1

Какво искат жените

Много се зарадвах, когато видях мое стихотворение, преведено на руски език.
Чего хотят женщины
Во-первых я неинтересен, слишком скучный,
Мне, во-вторых, не достает приличия, манер,
А в-третьих, надо бы образование получше, ...
1.6K

She's not like you 🇬🇧

She is different. She'd knit up her necklaces, shining with colours
and she'd stretch them to heaven like rainbow of brightness and air.
And to her every person and bird would enrich the town square.
She's not hungry, she'd breakfast with sun cake that morning uncovers.
She would frighten you, weari ...
1.9K

„Es war ein alter König...“, Хайнрих Хайне 🌐

Es war ein alter König,
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme alte König,
Er nahm eine junge Frau.
Es war ein schöner Page, ...
1.6K 1

A melody in soft andante 🇬🇧

I rested down my head on you.
The soaking grass beneath us grew.
The leaves were quivering in tremor
as they caressed the hunchbacked oak.
A windy breath passed by and spoke ...
1.8K 1

Unlove me 🇬🇧

Unlove me! As my white and pallid skin
is paperback of ugly stories scribbled.
And heavy is the envelope. Within
you get to know the cost and worth of people.
Beneath my lashes, ghosts are digging deeper... ...
2.2K 2 5

Grandma's smile 🇬🇧

The mellow grass deliberately spreads
A carpet green to house we used to own.
Did mason lay down happiness instead
Of bricks? Or maybe smells of bread and home?
But slouchy of the old and tattered city ...
1.9K 1

Edmund Vance Cooke - How Did You Die? 🇬🇧

Едмунд Ванс Кук - Как загина?
Справи ли се с тази неприятност, която дойде на пътят ти,
весел, с решително сърце ?
Или скри лицето си от светлината на деня,
със трепереща душа и уплашен ? ...
2.8K

„Wenn ich bei meiner Liebsten bin...“, Хайне 🌐

Wenn ich bei meiner Liebsten bin
Dann geht das Herz mir auf
Dann dünk ich mich reich in meinem Sinn
Und frag: ob die Welt zu Kauf?
Doch wenn ich wieder scheiden tu ...
1.4K

„Der Schmetterling ist in die Rose verliebt“,Хайне 🌐

Der Schmetterling ist in die Rose verliebt,
Umflattert sie tausendmahl,
Ihn selber aber goldig zart,
Umflattert der liebende Sonnenstrahl.
Jedoch, in wen ist die Rose verliebt? ...
1.4K

„Aus meinen Thränen sprießen...“, Хайнрих Хайне 🌐

Aus meinen Thränen sprießen
Viel blühende Blumen hervor,
Und meine Seufzer werden
Ein Nachtigallenchor.
Und wenn du mich lieb hast, Kindchen, ...
1.4K

Детски желания – (Džabir Sedić – B. i H.) 🌐

ДЕТСКИ ЖЕЛАНИЯ
(превод от хърватски)
1995 година
Желанията на три деца.
1. ...
1.6K 4 5

„Aus den Himmelsaugen droben...“, Хайнрих Хайне 🌐

Aus den Himmelsaugen droben
Fallen zitternd goldne Funken
Durch die Nacht, und meine Seele
Dehnt sich liebeweit und weiter.
O, ihr Himmelsaugen droben! ...
1.2K

„Das gelbe Laub erzittert...“, Хайнрих Хайне 🌐

Das gelbe Laub erzittert,
Es fallen die Blätter herab;
Ach, alles was hold und lieblich,
Verwelkt und sinkt ins Grab.
Die Gipfel des Waldes umflimmert ...
1.4K

„Celimene“ — („Целимена“), Хайнрих Хайне 🌐

C e l i m e n e
Glaube nicht, daß ich aus Dummheit
Dulde deine Teufeleien;
Glaub auch nicht, ich sei ein Herrgott,
Der gewohnt ist zu verzeihen. ...
1.3K

Percy Bysshe Shelley - Good-Night 🇬🇧

"Лека нощ"
I.
Лека нощ? О, не! Нелека е нощта,
Която пак разделя, туй що е неделимо.
Ах! Нека бъдем заедно във утринта, ...
2.6K 1

Alda Merini - Ho bisogno di sentimenti 🌐

Алда Мерини - Имам нужда от чувства
Не ми трябват пари.
Имам нужда от чувства,
от думи, от думи подбрани разумно,
от цветя, наречени помисли, ...
1.8K 2 1

„Der Tod das ist die kühle Nacht...“,Хайнрих Хайне 🌐

Der Tod das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd’ gemacht.
Ueber mein Bett erhebt sich ein Baum, ...
1.5K

Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch!,Хайне 🌐

Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch!
Und fiele die Welt zusammen,
Aus ihren Trümmern stiegen doch
Hervor meiner Liebe Flammen.
* * * ...
1.4K

„Am leuchtenden Sommermorgen“, Хайнрих Хайне 🌐

Am leuchtenden Sommermorgen
Geh’ ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber wandle stumm.
Es flüstern und sprechen die Blumen, ...
1.3K

Всеки млад е, млад е, млад е... – Давид Бурлюк

Всеки млад е, млад е, млад е,
а в корема зверски глад е.
Тръгвайте след мен, напук…
Аз през рамо тук
хвърлям призив, горд и прост, ...
1.6K

„Ja, du bist elend, und ich grolle nich...“, Хайне 🌐

Ja, du bist elend, und ich grolle nicht;
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn!
Bis uns der Tod das kranke Herze bricht,
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn.
Wohl seh ich Spott, der deinen Mund umschwebt, ...
1.3K 2

„День Победы“ - Харитонов, Тухманов

День Победы, как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты*, обгорелые, в пыли, -
Этот день мы приближали как могли.
Этот День Победы ...
1.9K

„Ich grolle nicht, und wenn das Herz...“ - Хайне 🌐

„Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht...“ -
(„Не се гневя и дори да се сърцето разбие...“),
Хайнрих Хайне
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor’nes Lieb! ich grolle nicht. ...
1.4K 1

Ксантула – Дионисиос Соломос 🌐

Видях Ксантула вчера
да тръгва от брега,
на лодка с ход отмерен
напускаше дома.
Издуха се платната ...
1.5K 1 3

Молитва – (Најдан Стоjaновић, Србија) 🌐

(превод от сръбски)
Има дни, когато мога да се моля лесно,
като че молитвата идва сама от душата ми,
като че Младенецът на ухото ми
шепти с любов и сълзи. ...
1.5K 3 7

„In dem Walde sprießt und grünt es“, Хайнрих Хайне 🌐

In dem Walde sprießt und grünt es
Fast jungfräulich lustbeklommen;
Doch die Sonne lacht herunter:
Junger Frühling, sey willkommen!
Nachtigall! auch dich schon hör’ ich, ...
1.3K

„Morgens steh ich auf und frage“, Хайне 🌐

Morgens steh ich auf und frage:
Kommt feins Liebchen heut?
Abends sink’ ich hin und klage:
Ausblieb sie auch heut.
In der Nacht mit meinem Kummer ...
1.5K 1

Mit deinen blauen Augen-(С твоите сини очи)- Хайне 🌐

Mit deinen blauen Augen
Siehst du mich lieblich an,
Da wird mir so träumend zu Sinne,
Daß ich nicht sprechen kann.
An deine blauen Augen ...
1.5K