DGanev
101 results
6.01. - 172 години от рождението на Христо Ботев
МОЯТА МОЛИТВА
"Благословен бог наш..."
О, мой боже, правий боже!
Не ти, що си в небесата, ...
  3442 

Родино, ще те оставя,
имаш въздух ядовит,
в теб душата днес вкушава
само злъчка, само стид. ...
  691 
Първи ноември е Ден на народните будители. Този празник, заедно с Деня на българската писменост, просвета и култура - 24 май, са за мен най-българските празници, всички останали са само исторически дати.
Няма да ви занимавам с неговата история – има я в интернет. Ще обърна внимание на две изречения ...
  655 
С този превод поздравявам всички Поетеси и Поети от този сайт с настъпващите коледни и новогодишни празници и им пожелавам здраве и късмет! И…
Да пишат, да пишат!...
Да пишат в трамвая, във влака, в таксито,
Да пишат във къщи или в службата - скрито,
Да пишат ката вечер под юрганите стоплени, ...
  1122 
I.
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes: ...
  2744 
ПАМЯТИ ДРУГА
Автор не известен.
Я нес его сквозь орудийный дым,
Я нес его невыносимо долго.
Он все слабее повторял: «Воды…», ...
  1311 
Това стихотворение на Юджийн Фийлд не може да бъде преведено буквално. То е сатира против прекомерното използване на частицата “up”, която променяйки значението на много глаголи и изрази, същевременно дава алюзия за хълцане. Все пак аз се опитах да запазя значението на текста и английските глаголи, ...
  1509 
Това стихотворение го писах по повод анексията на Крим и е публикувано в Stihi.ru на 1.05.2014 год. То бе предназначено за руските читатели. Отзиви имаше много - от "Осанна" до "Разпни го!". Интересното е че полека-лека авторите им ги изтриха и останаха само две рецензии.
P.S. С тази публикация позд ...
  1992  26 
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red,
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd red and white ...
  6572 
Пърси Биш Шели
4 август 1792 г. - 8 юли 1822 г.
Това произведение спада към късната лирика на поета (1820 год.), признато за една от най-красивите любовни творби в англоезичната литература.То е едно от най-често превежданите творби на Шели.
С този превод искам да защитя тезата, че при преводите най- ...
  1663 
Пърси Шели е поет, недолюбван приживе от елита заради своя идеализъм, бунтарство и ексцентризъм. Това е едно от късните му произведения (1821год), доста популярно и превеждано. Ще си позволя да прибавя още един превод, в който се опитвам без импровизации да следвам оригиналния текст.
by Percy Bysshe ...
  2962 
4 август 1792 – 8 юли 1822 год.
Да превеждаш Пърси Шели като се стремиш да останеш максимално близко до авторовия текст и стил е задача доволно трудна. Твърде отдалечени от нашето време са изразите, символиката, мисловните стихии и копнежи вдъхновили автора на тези стихове. И все пак поезията му и с ...
  2762 
W.Shakespeare. Sonnet XV
When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment;
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence commént; ...
  1512 
АННА АХМАТОВА
МОЛЮСЬ ОКОННОМУ ЛУЧУ…
Молюсь оконному лучу –
Он бледен, тонок, прям.
Сегодня я с утра молчу, ...
  1664  11 
ЭЛЕГИЯ ДОЖДЯ.ОЖИДАНИЕ
http://www.stihi.ru/2016/09/09/5073
Что мне осталось? Шум дождя?
Удушье? Полусумрак бледный?
Прощать себя и снова ждать, ...
  1137 
Сонетинка
***
http://www.stihi.ru/2015/01/28/9861
хоронила собаку...
и плакала горько, когда ...
  1170 
Александр Шершнев Второй
http://www.stihi.ru/2012/05/30/3750
Когда стихи вы пишете, поэты,
Жалейте нас читающих людей –
Кто, сочиняя, думает при этом, ...
  1382 
Никола Вапцаров - Вяра
Ето – аз дишам,
работя,
живея
и стихове пиша ...
  2389 
Щом усещаш в стомаха си кухо пристъргване
и зловещо червата ти куркат от глад,
щом в джоба само стотинки подрънкват
и пред щанда смутено се дръпваш назад.
Щом просторът стоцветен – изглежда ти ален ...
  681 
Пейо Яворов
Вълшебница
Душата ми е пленница смирена,
плени я твоята душа! – пленена,
душата ми е в тихи две очи. ...
  4202 
МЫ ВОЛКИ
В. Солоухин
Мы – волки,
и нас по сравненью с собаками мало.
Под грохот двустволки ...
  1593 
Никола Вапцаров
СПОМЕН
Аз имах другар,
добър другар,
но… кашляше лошо. ...
  2341 
MEMENTO MORI!
Пётр Иванович Кичеев (1845-1902 г.)
Да, час придет… Не станет ни желаний,
Ни ум волнующих стремлений и забот,
Ни грез обманутых, ни горя, ни страданий – ...
  2058 
Дамян Дамянов
ОТИВАМ СИ
Отивам си. Но моля те, не страдай!
Не се измъчвай и не се кори!
Не си виновна ти да стигна ада ...
  2764 
ПРОЛЕТНО
(в стил "чичо Стоян")
Бадем отронва розов цвят,
ветрец го щур развява,
почукват ситни капки дъжд ...
  429 
Мне снится детство озорное:
Глубоководная река,
Водили мы коней в ночное,
Прижавшись к гриве рысака.
Потом бежали через поле ...
  1208 
ЖЕСТОКИЙ РОМАНС
Любовь нас обожгла, как кипяток,
Но все уже прошло – грядет разлука…
Не нужно больше вымученных строк –
Читать стихи, увы, такая мука! ...
  1366 
Неотправленное письмо
Нелли Мышкина
Как живешь, родной мой человек?
Как Москва, да что же с нею будет...
Ускоряя суетливый бег, ...
  1201 
Оригинал:
Знаю – отвлекаю…Ты прости, Сережа,
Не найду ответа на один вопрос –
Хоть пишу я классно, так, как ты… похоже..
До народной славы так и не дорос… ...
  1232 
ХОЛОДНЫЙ АПРЕЛЬ
Апрель… Бродить по улицам пустынным,
Где над домами грош фальшивый солнца
Сверкает и блистает так невинно,
Как если бы имел он вес червонца. ...
  1206 
После сладкой мечты остаётся немая печаль:
Белых клавиш мольба...Пальцы в кровь...Перепутались ноты.
Я застыла на месте на день...или может на два?
Не хочу больше знать: Где ты? С кем ты? Кто ты?
После яркой любви, словно солнце не хочет вставать, ...
  1528 
С превода на това прекрасно произведение на Нелли Мышкина (http://www.stihi.ru/avtor/allflowers666) поздравявам всички в сайта „Откровения” с настъпващата 2014 година и им пожелавам здраве, лично щастие и много творчески успехи.
За съжаление при всеки превод изчезва част от магията на оригинала.
Д.Г ...
  1068 
Във нощ омайна и безлунна
ще ти говоря нежни думи
за любов... За обич огнена и луда
със страст ще ти редя
слова погубни!... ...
  551 
Молитва
Аз моля се за теб!
Но не на Бог, не с думи, не с поклон...
Душата ми е стон
и от сърцето ми отчаян вик е ...
  1060 
ХАДЖИ ДИМИТЪР
Он жив еще, жив он! Наверх Балкана
лежит он в кровьи, лежит и стонет
юнак с глубокой на груди раной
мужчина храбрый, в рассвете силы. ...
  3448 
EЛЕГИЯ ЭЛЕГИЯ
Кажи ми, кажи, бедний народе, Скажи ты, скажи, народ мой бедный
кой те в таз рабска люлка люлее? кто тебя в той рабской люльке качает?
Тоз ли, що Спасителят прободе Он ли, кто Спасителя проколол
на кръстът нявга зверски в ребрата на кресте в ребрах с злобой вонючей ...
  1388 
ПОВЕШЕНИЕ ВАСИЛА ЛЕВСКИ
О мать ты милая, страна родная,
зачем ты плачешь так жально и скорбно?
Проклятый ворон, и ты птица злая,
над чьей могилой каркаешь грозно? ...
  1603 
Уважаеми читатели,
По случай годишнината от смъртта на Ботев се осмелявам да Ви предложа няколко превода на негови стихотворения на руски. Да превеждаш поезия си е трудно, да превеждаш Ботев е задача почти невъзможна, дори и на руски – език в доста отношения близък, затова – моля бъдете снизходителн ...
  2040 
Какво е Изневярата? Предателство?
Или e само щура пантомима –
мисловно бягство, смяна на картината,
от дълго и обсебващо приятелство?
Какво е Бягството? Душевно малодушие? ...
  668 
Утро.
Седем.
Сънен градски пейзаж
И дъжд... дъжд... дъжд...
Олющени жълти фасади, ...
  657 
Random works
: ??:??