Translations

13.4 results

Elodie Di Patrizi - Semplice 🌐

Елоди Ди Патрици - Просто
--------------------------------------------------------
Autori: Federica Abbate & Andrea Amati
----------------------------------------------------------------
Автори: Федерика Абате & Андреа Амати ...
2K 1

Miguel Bosé - Se tu non torni 🌐

Festivalbar 1994
------------------------------------------------------------------------
Мигел Босе - Ако ти не се върнеш...
Фестивалбар 1994
------------------------------------------------------------------------------ ...
2.3K 2

Evergrey - I'm sorry 🇧🇬

Представих си теб
душата ти бе червена, съзнанието - синьо
И съдбата озари творението ми.
Тази моя мечта пороби страстта ми,
реалността бе винаги толкова далечна ...
2.7K 3 2

За тичането и обичането/Sobre la carrera y el amor 🇪🇸

За тичането и обичането
От всичките години лудо тичане
по пътища с победи и заблуди,
от всичките уроци по обичане,
които, недоучени, ме будят, ...
3.2K 5 5

Виното на любовта - Вино любви 🇧🇬

ВИНОТО НА ЛЮБОВТА
Всяка капка любов ще изпия,
тъй тръпчиво – сякаш е вино.
Доживот за теб ще мечтая,
нищо че всичко е предрешено. ...
1.9K 1

Annalisa Scarrone - Il mondo prima di te 🌐

Sanremo 2018/
Annalisa Scarrone & Michele Bravi
----------------------------------------------------------------------
Аннализа Скароне - Светът, който бе и преди да дойдеш ти
Санремо 2018/ ...
3.8K 2

Halsey ft. Lauren Jauregui - Strangers 🇧🇬

Strangers
She doesn't kiss me on the mouth anymore
'Cause it's more intimate, than she thinks we should get
She doesn't look me in the eyes anymore
Too scared of what she'll see, somebody holding me ...
3K 1

„Vergiftet sind meine Lieder...“, Хайнрих Хайне 🌐

Vergiftet sind meine Lieder;
Wie könnt’ es anders seyn?
Du hast mir ja Gift gegossen
In’s blühende Leben hinein.
Vergiftet sind meine Lieder; ...
1.1K 1

Балада за борбата 🇧🇬

Сред запалени свещи и вечерни молитви,
сред военни трофеи и огньовете мирни,
бяха „книжни” децата, не познаваха битки
и изживяваха тежко свойте мънички грижи.
За децата - досадни ...
2.1K 1 1

Галоп - (Снежана Алексић Станоjловић, Р. Србија) 🌐

ГАЛОП
(Превод от сръбски)
Укротителите дебнат...
Орфей!
Не давай да Те обуздаят, ...
2.4K 5 13

Уметник на смртта 🇲🇰

Тој цел живот ја шминкаше смртта,
И` ги поткаструваше ноктите,
ѝ ја бричеше брадата,
ѝ ги дотеруваше мустачињата,
ѝ ставаше римела на трепките, ...
2.4K 3 6

„Laß die heil’gen Parabolen...“, Хайнрих Хайне 🌐

Laß die heil’gen Parabolen,
Laß die frommen Hypothesen –
Suche die verdammten Fragen
Ohne Umschweif uns zu lösen.
Warum schleppt sich blutend, elend, ...
1.3K

Annalisa Scarrone - Sento solo il presente 🌐

Аннализа Скароне - Чувствам са̀мо настоящето
------------------------------------------------------------
Autori: Francesco Silvestre (Kekko)
----------------------------------------------------------------
Автори: Франческо Силвестре (Кеко) ...
1.8K

La campana 🌐

Превод от български на италиански език
Камбаната
Гробарят чака камбана да забие,
а зъболекарят да счупиш някой зъб.
В ласкателства злобата се крие, ...
1.6K 1 2

Le Vibrazioni - Raggio di sole 🌐

Ле Вибрациони - Лъч светлина
-----------------------------------------
Autori: Francesco Sàrcina
----------------------------------------------
Автори: Франческо Сарчина ...
1.8K

Dove è 🌐

Превод от български на италиански език
Къде е
Утрини сънни,вечери будни
Извори мътни,бистри блата.
Празници тъжни,делници трудни. ...
1.5K

„Die Linde blühte, die Nachtigall sang...“, Хайне 🌐

Die Linde blühte, die Nachtigall sang,
Die Sonne lachte mit freundlicher Lust;
Da küßtest du mich, und dein Arm mich umschlang,
Da preßtest du mich an die schwellende Brust.
Die Blätter fielen, der Rabe schrie hohl, ...
1.6K 2

Francesca Michielin - Vulcano 🌐

Франческа Микелин - Вулкан
----------------------------------------------------------
Autori: Francesca Michielin & Dario Faini (Dardust)
---------------------------------------------------------------
Автори: Франческа Микелин & Дарио Фаини (Дардъст) ...
2.1K

„Die Lehre“ - („Урокът“), Хайнрих Хайне 🌐

Mutter zum Bienelein:
„Hüt’ dich vor Kerzenschein!“
Doch was die Mutter spricht,
Bienelein achtet nicht;
Schwirret um’s Licht herum, ...
1.2K 1

Нулево време – (Борче Панов, Република Македонија) 🇧🇬

НУЛЕВО ВРЕМЕ – (Борче Панов, Р. Македонија)
(Превод от македонски)
В нулево време си честитим Новата година.
Фойерверките на щастието се разпръсват в лампионите,
а аз си мислех, че щастието на бъдещето ...
2.4K 9 12

„Als die junge Rose blühte...“, Хайнрих Хайне 🌐

Als die junge Rose blühte
Und die Nachtigall gesungen,
Hast du mich geherzt, geküsset,
Und mit Zärtlichkeit umschlungen.
Nun der Herbst die Ros entblättert ...
1.1K 1 3

Хайку / 俳句 - Хари Спасов 🌐

俳句
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
天堂呻吟!
灰色的云 - 躺着。
雪。 冬天 。。。。。。 ...
1.6K 1 2

Хайку / 俳句 - Хари Спасов 🌐

俳句
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
一个分支中断了。
黄叶舞,
一个橡子飞 。。。。。。 ...
1.5K 1 2

Не ми се тръгва / 我不想离开 - Хари Спасов 🌐

我不想离开
Превод от български на китайски: Христина Кръстева
我不想离开这个世界,
东西让我留下来。
生来寻求光明, ...
1.8K 1 1

La mia Bulgaria 🌐

Превод от български на италиански език.
Моята България
Търся моята страна,
в карта стара-на стена.
Колко мъничка е тя, ...
1.6K 2 6

Due occhi 🌐

Превод от български на италиански
Две очи
Студено е и вятър духа,
стъклата мраз нашари вече.
А две очи през тях надничат, ...
1.4K 3

Haiku 🌐

Превод от български на италиански.
Хайку
Кален селски път...
Вървя.По него стъпвам
и насън!Есен. ...
2K 2 3

Haiku 🌐

Превод от български на италиански
Хайку
Тече реката
там,толкова далече.
Във вените ми! ...
1.6K 2

Non me ne vado 🌐

Превод от български на италиански
Non sto lasciando il Mondo
stringemi qualcosa per rimanere.
Sono nato per cercare la luce
dimentico invito nero. ...
1.4K

Звездата 🇧🇬

от Викентий Вересаев
Превод на Георги Карадобрев
Това се случи в стари времeна, в далечен и незнаен край. По тези места царяла вечна черна нощ. Мъгли на разтление се вдигали над заблатената земя и се носили във въздуха. Хората се раждали, растели, обичали и умирали във влажен мрак. Но понякога дихан ...
1.7K

„Wenn zwei von einander scheiden...“, Хайне 🌐

Wenn zwei von einander scheiden,
So geben sie sich die Händ’,
Und fangen an zu weinen,
Und seufzen ohne End’.
Wir haben nicht geweinet, ...
1.4K 2 2

* * * 🇧🇬

Евгени Евтушенко (1932-2017)
* * *
На М. Бернес
Руснакът иска ли война?
Попитай тази тишина, ...
1.3K

***, Марина Хаген 🇧🇬

перед парадом
расстреливают
облака
Хаген, Марина
извор: ...
1.1K