Contemporary authors work: literature, music, art etc.
385.9K results
Прошка
🇧🇬
Вривена блика моята омраза...
Нима наистина съм озлобен?
Нима не съумях да се опазя
и съхраня човешкото във мен...?
Разстрелян от човешкото бездушие, ...
(Провокирано от "Жените, на които аз държа" на Валери Станков)
Мъжете, на които аз държа,
са целеустремени и усмихнати,
открито гледат към света
и с оптимизма си окрилят ме. ...
В съня си аз сънувах, че сънувам.
По пътища безпътни, че пътувам.
И вятър в планината, че целувам.
А във реката облаци рисувам.
С гората станахме приятели. ...
С ДЪХ НА ЗРЯЛО ЖИТО И МАТОЧИНА
Герасим живееше сам в голямата си двуетажна къща. След като родителите му се поминаха, един ден го напусна и жена му, като отведе със себе си единственото им дете. През деня той се залисваше с работа, но нощите му бяха дълги, тъжни и безнадеждно самотни. Когато го съкр ...
Нещо като фантастична история
(или как стоят нещата)
Срещнали се две неща - едно нищо и едно нещо.
- Здравей, Нищо-о! - казало Нещото.
- Как може такова нещо, да ме наричаш "Нищо"? ...
Родила съм се под кубето на небето,
когато под сърпа се гърчело полето.
Не в постеля бяла мама ме родила,
в ложе от пшеница буйно изкласила.
Захвърлили ръкойки, паламарки, ...
(„)Нали(‘’)?
Прекрасно е да реализираш желанията си, а в най-добрия случай дори мечтите си, но нищо няма смисъл, ако няма с кого да споделиш цялата тази радост, на кого да разкажеш за постигнатото от теб... Когато си самотен, вървиш безцелно, с поглед забит в земята, реещ се из небесата и търсещ отг ...
Това е краят на тази глава. Ще има и още!
„Какво стана?” – помисли си Лиза и бавно отвори очи. Усещаше топли струйки кръв да се стичат по лицето и врата ù. В бедрото ù беше забито стъкло и кръвта напояваше панталона ù. Едва си поемаше въздух, ребрата я боляха ужасно, там, където коланът я притискаше ...
В Долни Дъбник имам една приятелка, която може да ми бъде дъщеря и това, което ще се чете надолу, е ясно, че аз не се срамувам да ù напиша глупости, шеги и винаги съм си я представяла как е събрала аудитория и им чете това, което съм ù написала. На мен ми е хубаво, че нейният смях звъни като звънче ...
Публикувам превод на друг сонет от Елизабет Барет-Браунинг (1806-1861). Истината е, че оригиналите толкова много ми харесват, че ми се иска да можех да ги преведа запазвайки невероятната смесица от чувственост и разум. Ще се радвам да чуя мнението на всеки.
First time he kissed me, he but only kisse ...