13 275 резултата
Превод: Мария Шандуркова
* * *
Затворете завесите сини, ви моля.
Не приготвяй ми лек, милосърдна сестра.
До постелята, ето кредитори мои ...
  1172 
"Kiss It Better"
Kiss it, kiss it better, baby
Kiss it, kiss it better, baby
Been waiting on that sunshine
Boy, I think I need that back can't do it like that ...
  1605 
Бързо младостта минава и щастливи дни краде...
Превод: Мария Шандуркова
На Ф. Искандер
Бързо младостта минава и щастливи дни краде.
Що съдбата начертала, непременно ще се случи: ...
  1073 
Превод: Мария Шандуркова
На Ю. Трифонов
Да викнем със възторг един към друг възхвала,
високопарен слог не е опасна слава.
Да си говорим ний спокойно с комплименти, ...
  1165 
Превод: Мария Шандуркова
ЗА ВОЛОДЯ ВИСОЦКИ...
На Марина Владимировна Полякова
За Володя Висоцки аз песен да пиша реших:
ето още един не се връща след поход при мама. ...
  1725 
Ще видим сътворението
да се разбива.
Тези кости, които ни
ограничават, ще изчезнат.
Ще вълнуваме душите си ...
  1092 
Айя-София
Иван Бунин
Светильники горели, непонятный
Звучал язык, – великий шейх читал
Святой Коран, – и купол необъятный ...
  1903 
Бях погребан в гробището на Маунт Плезънт, Самичък, без церемонии
...погребан в гробище Маунт Плезънт, когато живота ми бе отнет.
Дървото ни плодно и зелено - трябваше да го пусна.
Тъгата - твърде непоносима за да живея сам с нея.
Слънцето - толкова горещо, не можех да заспя. ...
  894 
Превод: Мария Шандуркова
***
От земни страсти покорени,
аз знам, от тъмнина към ден
веднъж ще викне ангел черен, ...
  1009 
Превод: Мария Шандуркова
***
К. Б.
Аз срещнах ви и всеки спомен,
живял в сърцето, оживя; ...
  1390 
Rihanna - Stay ft. Mikky Ekko - Превод
[Rihanna:]
All along it was a fever
A cold sweat hot-headed believer
I threw my hands in the air, said, "Show me something," ...
  3943 
Превод: Мария Шандуркова
Щом жената тази видя, онемявам.
Не поглеждам я, разбираш, не следя.
В кукувици, в маргарити аз не вярвам
и при циганките, знаеш, не седя. ...
  1095 
Лежа на Луната.
Мили, там ще съм скоро.
Тихо е и обсипано със звезди.
Погълнати сме от времето
и пространството*, ние сме милиони мили далеч. ...
  1174 
Giving away to the ages
It's wrapping you up like a child
When red is upon your eyeline
It's the colour of water in light
Tear yourself away and listen for the rain ...
  1558 
A Red, Red Rose
by Robert Burns
My love is like a red, red rose
That’s newly sprung in June :
My love is like the melody ...
  1884 
ЩЕ ТЕ ТЪРСЯ
(превод от македонски)
Ако не те срещна
във фалшивата градина на този свят,
в някои кристални води като бадемов цвят ...
  793 
Преведено от японски!
Приземявам бавно крехкото си съзнание,
така че стъпките ми звук да не издават.
Ставам на прах, разбит на мънички парченца.
Нищо повече, това е всичко. ...
  2922 
Human
Yesterday I talked to god we had a conversation
Told him that I'm sorry I lost communication
But I just, I just needed some holiness
I said that the things that I've been trying end up in frustration ...
  1695 
Сонет Прольётся ночь...
Татьяна Кисс
Прольётся ночь. Угаснут жизни связи.
В предвечной тьме – дрожит нектар цветка.
И в небе звёзд – слеза горит, легка. ...
  1769 
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать –
В Россию можно только верить.
28 ноября 1866 ...
  1784 
Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора –
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера...
Где бодрый серп гулял и падал колос, ...
  1146 
(Превод от босненски)
Той ми казва, че е бил във войната
и че е изгубил ръката си в битка
с врага;
че през каскета на главата му ...
  1136 
  931 
(Превод от босненски)
Искам да говоря за нещо, което е
необосновано осъдено.
Тъжното мълчание,
преизпълнено напук, ...
  798 
Борис Кравецкий
ДВА ВЕТЕРАНА
Словоохотлив, очень мил;
По всей груди - заслон медалей…
- Я, генерала, в Кремль возил - ...
  1409 
Емили Дикенсон(1830–86).
Аз съм никой! А ти ? Ти кой си?
Може би също си никой!
Тогава сме двама .Мълчи!
Че те ще ни навикат. ...
  1964 
МОДИФИЦИЯ ГЛУПАК
(Превод от босненски)
Балканско чепато дърво расте в неделя в утробата
на бременна жена.
В несъответствието между първия и втория е роден трети глупак. ...
  698 
Photograph
Loving can hurt
Loving can hurt sometimes
But it's the only thing that I know
When it gets hard ...
  7230 
Приказен сън
автор: Олга Борисова
превод: Красимир Тенев
По широки ливади крайречни,
край вековни дебели върби, ...
  1771 
Amor de plástico
Un pobre amor de plástico-
un bolígrafo sencillo-
sigue dejando mensajes
en la agenda de bolsillo. ...
  2083 
Can't Shake You
I still change the station
Every time they play that song
Can't drive past your house
So I take the long way home ...
  1876 
„Sag’, wo ist dein schönes Liebchen,
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächt’gen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?“
Jene Flammen sind erloschen, ...
  1036 
In dem abendlichen Garten
Wandelt des Alkaden Tochter;
Pauken- und Trommetenjubel
Klingt herunter von dem Schlosse.
„Lästig werden mir die Tänze ...
  1322 
Балада за истината и лъжата
Владимир Висоцки
Нежната истина ходеше в дрехи красиви.
Тя за блажените нищи докарана бе.
Ала лъжата коварна подмами я хитро. ...
  1582 
Water under the bridge
If you're not the one for me
Then how come I can bring you to your knees
If you're not the one for me
Why do I hate the idea of being free? ...
  3723 
МАРИЯ
(Превод от сръбски)
Mария, всичките мои близки са мъртви. Аз нямам никъде стълб и опора.
Чета, пиша и се моля. Това е моето огромно нещастие!
Не съм сит и напоен. ...
  1095 
Tu me cambiaste la vida
Fue un dia como cualquiera
Nunca olvidare la fecha
Coincidimos sin pensar en tiempo y en lugar
Algo magico paso ...
  1563 
От трийсет години изучавам хората и все още не мога да кажа, че ги познавам повече от преди. Най-често съдим за човека отсреща по неговото лице, така ми се струва. Правим своите заключения по формата на челюстта, погледа, очите, извивката на устата. Обикновено вдигам рамене, когато чуя твърдението, ...
  1738 
Gemini Feed
Open up your eyes
There's nothing on my body left to see
I tried a thousand times
I tried to say 'I love you', but you didn't hear me ...
  1918 
ФЛИРТ НА ДВЕ РЕКИ
(Превод от босненски)
На път за Белград видях да плава една мечта
край мене.
Твоята коса червена и жълта, и черна, и кафява, и синя, ...
  878 
Предложения
: ??:??