1 327 резултата
Ich hab’ dich geliebet und liebe dich noch!
Und fiele die Welt zusammen,
Aus ihren Trümmern stiegen doch
Hervor meiner Liebe Flammen.
* * * ...
  1129 
Am leuchtenden Sommermorgen
Geh’ ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber wandle stumm.
Es flüstern und sprechen die Blumen, ...
  1020 
Всеки млад е, млад е, млад е,
а в корема зверски глад е.
Тръгвайте след мен, напук…
Аз през рамо тук
хвърлям призив, горд и прост, ...
  1242 
Ja, du bist elend, und ich grolle nicht;
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn!
Bis uns der Tod das kranke Herze bricht,
Mein Lieb, wir sollen beide elend seyn.
Wohl seh ich Spott, der deinen Mund umschwebt, ...
  1001 
День Победы, как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты*, обгорелые, в пыли, -
Этот день мы приближали как могли.
Этот День Победы ...
  1478 
„Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht...“ -
(„Не се гневя и дори да се сърцето разбие...“),
Хайнрих Хайне
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor’nes Lieb! ich grolle nicht. ...
  1147 
Видях Ксантула вчера
да тръгва от брега,
на лодка с ход отмерен
напускаше дома.
Издуха се платната ...
  1154 
(превод от сръбски)
Има дни, когато мога да се моля лесно,
като че молитвата идва сама от душата ми,
като че Младенецът на ухото ми
шепти с любов и сълзи. ...
  1064 
In dem Walde sprießt und grünt es
Fast jungfräulich lustbeklommen;
Doch die Sonne lacht herunter:
Junger Frühling, sey willkommen!
Nachtigall! auch dich schon hör’ ich, ...
  1007 
Morgens steh ich auf und frage:
Kommt feins Liebchen heut?
Abends sink’ ich hin und klage:
Ausblieb sie auch heut.
In der Nacht mit meinem Kummer ...
  1159 
Mit deinen blauen Augen
Siehst du mich lieblich an,
Da wird mir so träumend zu Sinne,
Daß ich nicht sprechen kann.
An deine blauen Augen ...
  1180 
Ich vergesse nicht-
das Leben ist schön,
obwohl alles dagegen spricht.
aus dem Buch "wundgelebt"
Petra Klingl ...
  1033 
НОСАЧИТЕ НА ЛЮБОВ
Винаги, когато завалеше сняг,
баща ми разказваше приказката за носачите на любов:
зимата идва,
а те нямат нищо... ...
  1340 
Оскар Уайлд
Жив ли си, Исусе? Или пък кости само
на скрито сред скалите в гробница почиват.
И от смъртта когато възкресе между живи,
на грешница не бе ли туй само сън измамен? ...
  2270  10 
И я, и ты, и он - мы просто люди.
И на Земле пытаемся свой путь найти.
Но часто забывая Бога - других мы судим,
стерая с памяти любовь и доброту.
Поэтому я утром в храм зайду ...
  1397 
was LIEBE ist
ich fühle
SIE
ist ohne Worte
POESIE ...
  1098 
УЛИЦАТА НА ЛЮЛЯЦИТЕ В ЛОВЕЧ
Вляво
е страстно червено,
вдясно
e безкрайно синьо, ...
  1086 
Wie der Mond sich leuchtend dränget
Durch den dunkeln Wolkenflor,
Also taucht aus dunkeln Zeiten
Mir ein lichtes Bild hervor.
Saßen all auf dem Verdecke, ...
  1215 
Wenn ich in deine Augen seh’,
So schwindet all mein Leid und Weh;
Doch wenn ich küsse deinen Mund,
So werd’ ich ganz und gar gesund.
Wenn ich mich lehn’ an deine Brust, ...
  1291 
Аз никога не вярвах във миражи
Аз никога не вярвах на миражи
Не стягах куфари за бъдещият рай
Лъжата нашите учители изяде
И ги изплю около Магадан. ...
  1672 
КЕСТЕНИТЕ
На площада в Ловеч
три стройни кестенови дървета,
три силни момчета,
трима юноши крепки ...
  1017 
"Слънцето изрече
последните си молитви." - казваше феята,
"Какво би могло да стори -
светлината му изчезне ли, веч ще заспи."
"Слънцето каза последните ...
  1451 
Анна Ахматова
Цикъл «Cinque» ("Пет")
Превод: Мария Шандуркова
"Както ти си му вярна, и той на теб е верен,
и няма да ти измени докрай." * ...
  1499 
*Eine Ärztin (bzw. - Jede Frau) - Една лекарка (съответно - Всяка жена)
Du bist
eine echte Frau
Du bist
wie das Licht genau ...
  1046 
ТРЕПЕТ
(превод от македонски)
Сред житата се съзират булки.
Ясно е небето – рои звезди.
Светват, угасват – трепкат светулки. ...
  1445 
Алда Мерини - Простота
Простота е да се разголиш пред другите.
А ние сме в такова затруднение да бъдем истински с останалите.
Страхуваме се да бъдем криворазбрани, да се покажем слаби,
да се окажем в ръцете на този срещу нас. ...
  2199 
ТАЙНИТЕ НА МЪДРОСТТА
/Превод от сръбски/
В Ловеч месецът изгрява,
а залезът потъна и изчезна от небето.
Водата на реката бълбука неспокойно ...
  1372 
Das Glück, ein Esel
zu sein!... Auf seinem Rücken
das Lamm!...
Liebe
PARADIESiert ...
  1028 
МИЛА РОДИНО
(превод от сръбски)
Обичаш ме с румената си зора,
със зелените си полета и с безкрая.
Светлина си, която ме води през нощта. ...
  1866 
Йосиф Бродски (24.05.1940-28.01.1996)
Нобелов лауреат за литература 1987 г.
ЩО ТРЯБВА ЗА ЧУДО? КОЖУХ ЗА ОВЧАР...
Превод: Мария Шандуркова
М.Б. ...
  1204 
Баху-Меседу Расулова
Подари ми в нощ катранна
слънчев лъч. Един макар.
За подарък стига само
твоя поглед – в буря фар. ...
  1427 
Баху-Меседу Расулова
Дедите ни не са предали
в наследство само доброта.
Не всеки ручей е кристален –
мътней водата след дъжда. ...
  1387 
Баху-Меседу Расулова
На скалистата гръд –
нишка сребърна, жива:
там намерило път
водопадче игриво. ...
  1432 
ИЗВОРЪТ НА СУЕТНАТА СИЛА
(Превод от босненски)
Огледалце,
огледалце,
най-силният в околната среда кой е? ...
  881 
Искам да вали
бавно да усилва
Искам да чувствам всяка капка
Как се разбива
Силно ...
  2203 
Джузепе Унгарети - Бдене
Veglia
Un’intera nottata
buttato vicino
a un compagno ...
  1142 
Джузепе Унгарети - Ведрост на потапяне
Allegria di naufragi
E subito riprende
il viaggio
come ...
  1027 
Джузепе Унгарети - Войници
Soldati
Si sta come
d'autunno
sugli alberi ...
  1249 
Джузепе Унгарети - Сутрин
Mattina
M'illumino
d'immenso.
---------------------------------------------------------------- ...
  1342 
Auferstanden aus Ruinen
und der Zukunft zugewandt,
laß uns Dir zum Guten dienen,
Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen, ...
  1034 
Предложения
: ??:??