13 207 резултата
Тази която умря девствена
Не видя никой никога на рамото луничката.
Тялото ѝ си остана неизследвана планета.
Кожата ѝ бе неотворен пакет.
Не успя никога да разбере еротизма на една поема. ...
  1967  22 
I no longer
wear hats
or drink from cups
the eyes of cats
are searchlights ...
  1017 
1
Седях на кухненския плот и гледах как майка ми прави печени
макарони. Беше малко притеснена и поглеждаше към часовника
през няколко минути. Много добре знаех защо правеше това - баща
ми щеше да се прибере точно след шестнадесет минути и обичаше ...
  2877 
Древна легенда на маите за лошата и почтената жена
Ищабай и цветето щанбентун
Тази легенда на древните маи е за две сестри, които били невиждани красавици. Едната от тях била известна като "грешница" и се казвала Ищабай, а другата била "добрата и почтена жена" на име Утсколел. Хората презирали първа ...
  2637  12 
Thoughts take off
From dandelion head
I lost them
but found one
In the palm ...
  1632 
könnt' ich
schenkt' ich Dir
den ersten Schrei von mir auf dieser Welt
das erste Greifen meiner Hände
meine erste Träne ...
  896 
1.
Нищо не се е
видяло
от праха
и нищо не се е ...
  1074 
ЗОВ
(Превод от босненски)
Чуваш ли времето,
човече,
как виртуозно ...
  883 
  1427 
(Превод от босненски)
Може ли да разцъфне човекът,
като кокичето да се появи
и да разклати снега от раменете си?
Да е като планинските преспи сняг – ...
  951 
Превод от български на испански език.
Честит ден на бащата в Испания(19 март, Сан Хосе) с редове, посветени на баща ми.
На тези, които имат бащи, нека са им живи и здрави!
Да почиват в мир бащите, които са си заминали...
Табелки ...
  1767 
Нека изключим телефона и убием времето,
нека да не даваме да лае и кучето.
Нека чуем звука на тишината
и посрещнем на мъртвия душата.
Нека издраска самолет в небесата, ...
  1223 
***
Известно зная е на всеки –
Животът е театър:
един е роб,
а друг пък – император,
ей тоз – мъдрец, ...
  1121 
(Из "Сълзи-перли" - Посветено на Иван Франко)
Превод от украински език: Мария Шандуркова
СЪЛЗИТЕ НАШИ ОТ СКЪРБИ СЕ ПАЛЯТ...
Сълзите наши от скърби се палят,
идват в сърцето, - сърцето подгряват... ...
  1193 
Yeah (For your eyes)
For your eyes only (For your eyes)
For your eyes only, for your eyes only
(For your eyes, for your eyes)
For your eyes only ...
  1635 
(Из "Сълзи-перли" - Посветено на Иван Франко)
Превод от украински език: Мария Шандуркова
АЗ ПЛАЧА СЪС СЪЛЗИ НАД ТЕБЕ, УКРАЙНА!...
Аз плача със сълзи над тебе, Украйна!...
За тебе скърбя! ще помогне ли друго? ...
  1273 
Из "Сълзи-перли" - Посветено на Иван Франко)
Превод от украински език: Мария Шандуркова
СТРАНА МОЯ РОДНА! ЗЕМЯ ТИ ЛЮБИМА!
Страна моя родна! земя ти любима!
Защо всичко в тебе замлъква, замира? ...
  1428 
Леся Українка - «Горить моє серце, його запалила…»
Превод от украински език:
Мария Шандуркова
ГОРИ МИ СЪРЦЕТО, ЗАПАЛЕНО ТО Е...
Гори ми сърцето, запалено то е ...
  1301 
Леся Украинка (25.02.1871-01.08.1913)
Превод от украински език:
Мария Шандуркова
Contra spem spero!
(Без надеждата пак се надявам!) ...
  1380 
Преведено от японски!
1.
Изглежда сякаш потънах в звука на падащият дъжд.
Обещанието е нечия мечта, но за кого е тази мечта?
/Искам да видя всичко в теб. ...
  818 
Young as the Morning, Old as the Sea
Passenger
I wanna lay by a lake in Norway, I
I wanna walk through Swedish fields of green
I wanna see the forests of Finland, I ...
  1677 
Расти, расти, мој зелени боре,
расти, расти, мој зелени боре.
Да се пењем тебе о врхове,
да се пењем тебе о врхове.
Па да гледам доле низ друмове, ...
  1918 
Защо мълчиш?
Не пишеш ми и съм сама.
Поне едно писмо ми напиши,
макар и с думичка една!
Аз дълго отговор ще чакам може би ...
  1004 
След три години
Побутнах вратата летяща,
обходих градината малка,
от утринно слънце блестяща
в цветята бе росната капка. ...
  1567 
Есенна песен
Пол Верлен
С протяжни трели
на тъжни виоли
Есента се прицели ...
  2383 
Сърцето ми облива се в сълзи
Сърцето ми облива се в сълзи,
в синхрон с дъждът, който навън вали
от странно безразличие обзето,
сърцето ми пронизано е клето. ...
  1729 
The Tao of Pooh
Foreword
"What's this you're writing?" asked Pooh, climbing onto the writing table.
"The Tao of Pooh," I replied.
"The how of Pooh?" asked Pooh, smudging one of the words I had just written. ...
  1941 
Dernier espoir
Il est un arbre au cimetière
Poussant en pleine liberté,
Non planté par un deuil dicté, -
Qui flotte au long d'une humble pierre. ...
  1408 
Една обикновена любовна история
Казвам се Октомври. И съм тъжна.
Есенна съм някак. По душа.
Правя облаците страшно многодъждни.
После сядам на небето и мълча. ...
  2363 
Превод: Мария Шандуркова
ПОЕЗИЯ
Не трябва да търсят във нея тоналност,
и Виктор да бъде наречен ВиктОр.
Поезия - туй е отблясъкът пламнал ...
  1230 
Пеят щурчета, прииждат реки,
памучната рокля на простора виси.
Прозорец отворен… Африканският тис
се люшва назад в ураганния бриз.
Нито дума за сбогом, ни прощално писмо – ...
  1291 
Morgens send’ ich dir die Veilchen,
Die ich früh im Wald gefunden,
Und des Abends bring ich Rosen,
Die ich brach in Dämmrungstunden.
Weißt du was die hübschen Blumen ...
  1055 
Мъжка песен
Видях продажното лице на злото,
на завистта присвитите очи,
на алчността подпухналите скули,
вратът дебел на ненаситността. ...
  1801 
ДУШО, ДУШИЧКЕ
Веселинка Стойкович
Душо моја, душичке,
Не се нагледамо Не се напојамо.
Дьн по Дьн – време отиде, ...
  1113 
Памтиш ли
Автор: Веселинка Стойкович
Сећaш ли се
Јоргована белог
У улазу авлијском ...
  991 
Тражила сам те
Веселинка Стойкович
Веселинка Стојковић
Тражила сам те
Тражила сам Те ...
  1105 
Это Русь...
Борисова Ольга Михайловна
«…Над Россией Божий свет…»
В.Осипов.
Бесконечные дороги, ...
  1044 
Стихи рождаются...
Анатолий Лисица
Стихи рождаются умом,
Когда приходит вдохновенье,
Не важно ночью или днём ...
  903 
Крьлатая душа, Автор Ольга Борисова
Генка Богданова
Поетический пеервод с русского: Генка Богданова
Бездушный, монотонный дождь
Стучит с утра по мутным стеклам… ...
  948 
Маска
Автор: Весна Мундишевска-Веляновска
Превод от македонски език: Генка Богданова
Долго време
делиме иста соба. ...
  852 
Предложения
: ??:??