Преводи на песни и поезия

13.4K резултата

Nightwish - Angels Fall First 🇬🇧

Angels Fall First
An angelface smiles to me
Under a headline of tragedy
That smile used to give me warmth
Farewell – no words to say ...
2.2K 2

Юджийн Фийлд. За думата "up" 🇬🇧

Това стихотворение на Юджийн Фийлд не може да бъде преведено буквално. То е сатира против прекомерното използване на частицата “up”, която променяйки значението на много глаголи и изрази, същевременно дава алюзия за хълцане. Все пак аз се опитах да запазя значението на текста и английските глаголи, ...
1.9K

Видях те – (Петко Шипинкаровски, Р. Македониja) 🇲🇰

ВИДЯХ ТЕ
(Превод от македонски)
Нощ е!
Видях те, когато свали
ризата си как в тъмнината ...
1.4K 3 7

Изучавайте руски език! 🇷🇺

Това стихотворение го писах по повод анексията на Крим и е публикувано в Stihi.ru на 1.05.2014 год. То бе предназначено за руските читатели. Отзиви имаше много - от "Осанна" до "Разпни го!". Интересното е че полека-лека авторите им ги изтриха и останаха само две рецензии.
P.S. С тази публикация позд ...
2.5K 26

Не верь!

Автор: Мусса Джажиль http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9294
Коль обо мне тебе весть принесут,
Скажут: "Устал он, отстал он, упал", -
Не верь, дорогая! Слово такое
Не скажут друзья, если верят в меня. ...
1.5K

Не жди

Автор:Москальчук Андрей
И, как всегда, когда беда -
Ты бесконечно одинок.
Когда в словах прямых нужда -
Не зазвонит дверной звонок. ...
1.3K 2

Падайте, братя - (Ђура Јакшић, Р. Србија) 🌐

Падајте, браћо! Плин’те у крви!
Остав’те села, нек’ гори плам!
Бацајте сами у огањ децу!
Стресите с себе ропство и срам!
Гините, браћо, јунаци, људи! ...
2.1K 3 10

Уйлям Шекспир. Сонет 130 🇬🇧

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red,
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd red and white ...
7.2K 1

Пърси Шели. Индийска серенада 🇬🇧

Пърси Биш Шели
4 август 1792 г. - 8 юли 1822 г.
Това произведение спада към късната лирика на поета (1820 год.), признато за една от най-красивите любовни творби в англоезичната литература.То е едно от най-често превежданите творби на Шели.
С този превод искам да защитя тезата, че при преводите най- ...
2.2K 1 2

Пърси Шели. Лека нощ. 🇬🇧

Пърси Шели е поет, недолюбван приживе от елита заради своя идеализъм, бунтарство и ексцентризъм. Това е едно от късните му произведения (1821год), доста популярно и превеждано. Ще си позволя да прибавя още един превод, в който се опитвам без импровизации да следвам оригиналния текст.
by Percy Bysshe ...
3.5K 1 5

Пърси Шели. Любов

4 август 1792 – 8 юли 1822 год.
Да превеждаш Пърси Шели като се стремиш да останеш максимално близко до авторовия текст и стил е задача доволно трудна. Твърде отдалечени от нашето време са изразите, символиката, мисловните стихии и копнежи вдъхновили автора на тези стихове. И все пак поезията му и с ...
3.4K 2 3

Уйлям Шекспир. Сонет ХV

W.Shakespeare. Sonnet XV
When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment;
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence commént; ...
1.9K 1 1

Epilog - (Епилог) - Хайнрих Хайне 🌐

Unser Grab erwärmt der Ruhm.
Thorenworte! Narrenthum!
Eine beßre Wärme giebt
Eine Kuhmagd, die verliebt
Uns mit dicken Lippen küßt ...
1.4K 1

Джон Мейнард /Теодор Фонтане/ 🌐

„Кой е този мъж, за когото всеки страда?“
„Щурманът Джон Мейнард. Дълго ще боли.
На всички любовта ни за него е награда.
Той за нас се жертва. Поклон! Благодарим!“
Летеше бързо „Швалбе“ над езерото Ери, ...
2.1K 1 1

Elvis Crespo - Suavemente 🇪🇸

Елвис Креспо - Нежно
----------------------------------------------------------------------
Autores: Elvis Crespo
---------------------------------------------------------------------------
Автори: Елвис Креспо ...
5K 1

Ana Torroja - Libélula 🇪🇸

Ана Тороха - Водно конче
-------------------------------------------------------------------------
Autores: Ana Torroja
------------------------------------------------------------------------------
Автори: Ана Тороха ...
2.6K

Haydée Milanés - Libélula 🇪🇸

[una versión de "Libélula" (Ana Torroja)]
------------------------------------------------------------
Айде Миланес - Водно конче
[версия на "Libélula" (Ана Тороха)]
------------------------------------------------------------------ ...
2.7K

Eros Ramazzotti - Tu sei 🌐

Ерос Рамацоти - Ти си...
--------------------------------------------------------------------------------
Autori: Giuseppe "Pippo" Rinaldi (Kaballà), Eros Ramazzotti & Claudio Guidetti
-------------------------------------------------------------------------------------------
Автори: Джузепе "Пипо" ...
3K

The Beatles - Bésame mucho 🇬🇧

Бийтълс - Целувай ме много
-----------------------------------------------
Authors: Consuelo Velázquez & Sunny Skylar
-----------------------------------------------------
Автори: Консуело Веласкес & Съни Скилар ...
4.3K 1

Consuelo Velázquez/ Andrea Bocelli - Bésame mucho 🇪🇸

{Консуело Веласкес}/ {{Андреа Бочели}} - Целувай ме много
---------------------------------------------------------------------------------------
Autores: Consuelo Velázquez
-------------------------------------------------------------------------------------------
Автори: Консуело Веласкес ...
6.1K 2

Biagio Antonacci - Amo te 🌐

Биаджо Антоначи - Обичам теб
-----------------------------------------------------------
Autori: Biagio Antonacci
---------------------------------------------------------------
Автори: Биаджо Антоначи ...
2.9K 1