Преводи
Подкатегории:
Всички
Песен
Поезия
Проза
|
от Английски
от Немски
от Испански
от Френски
от Руски
от Сръбски
от Италиански
от Български
13,4 резултата
Двулично величие – (Борче Панов, Р. Македонија) 🇲🇰
ДВУЛИЧНО ВЕЛИЧИЕ
(Превод от македонски)
– Внимавай, като се приближаваш към коня;
той винаги те вижда два пъти по-голям;
шепти му кротко, за да приеме твоето величие, ...
(Превод от македонски)
– Внимавай, като се приближаваш към коня;
той винаги те вижда два пъти по-голям;
шепти му кротко, за да приеме твоето величие, ...
1.5K
2
3
Тиранията на поп музиката - Роджър Скрутон
В почти всяко обществено мясти днес, ушите ни са нападани от звукът на поп музиката. В молове, кръчми, ресторанти, хотели и асансьори, заобикалящият звук не е човешки говор, а музиката изливана във въздухът от говорители. Обикновено невидими и недостъпни говорители, които не могат да бъдат наказани ...
1.9K
Calogero - En Apesanteur 🌐
*Идиом, означаващ лице в лице, очи в очи. Аз лично предпочитам превода очи в очи.
2.6K
2
7
Приказна картина - Афанасий Фет 🇷🇺
Приказна картина
в свидната страна:
бялата пъртина,
пълната луна.
Светлина от свода ...
в свидната страна:
бялата пъртина,
пълната луна.
Светлина от свода ...
1.8K
1
2
Не съм от тези – Каролина Павлова 🇷🇺
Не съм от тези с плахо слово
и с все надолу сведен взор,
със снизхождение, готово
да оправдае всеки в спор.
Не съм от тези – да не смея ...
и с все надолу сведен взор,
със снизхождение, готово
да оправдае всеки в спор.
Не съм от тези – да не смея ...
1.8K
2
Nightwish - Angels Fall First 🇬🇧
Angels Fall First
An angelface smiles to me
Under a headline of tragedy
That smile used to give me warmth
Farewell – no words to say ...
An angelface smiles to me
Under a headline of tragedy
That smile used to give me warmth
Farewell – no words to say ...
2K
2
Молитва – Михаил Лермонтов; Каролина Павлова 🇷🇺
Молитва
Михаил Лермонтов
Когато ми е трудно,
в сърце щом лъхне студ,
една молитва чудна ...
Михаил Лермонтов
Когато ми е трудно,
в сърце щом лъхне студ,
една молитва чудна ...
2.4K
2
Юджийн Фийлд. За думата "up" 🇬🇧
Това стихотворение на Юджийн Фийлд не може да бъде преведено буквално. То е сатира против прекомерното използване на частицата “up”, която променяйки значението на много глаголи и изрази, същевременно дава алюзия за хълцане. Все пак аз се опитах да запазя значението на текста и английските глаголи, ...
1.8K
Видях те – (Петко Шипинкаровски, Р. Македониja) 🇲🇰
ВИДЯХ ТЕ
(Превод от македонски)
Нощ е!
Видях те, когато свали
ризата си как в тъмнината ...
(Превод от македонски)
Нощ е!
Видях те, когато свали
ризата си как в тъмнината ...
1.3K
3
7
Изучавайте руски език! 🇷🇺
Това стихотворение го писах по повод анексията на Крим и е публикувано в Stihi.ru на 1.05.2014 год. То бе предназначено за руските читатели. Отзиви имаше много - от "Осанна" до "Разпни го!". Интересното е че полека-лека авторите им ги изтриха и останаха само две рецензии.
P.S. С тази публикация позд ...
P.S. С тази публикация позд ...
2.4K
26
Nightwish - Dead Boy's Poem
"I live no more to shame, nor me, nor you, I'm sorry"
Born from silence, silence full of it
A perfect concert my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home ...
Born from silence, silence full of it
A perfect concert my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home ...
2K
2
2
Fascinated 🇬🇧
What you do with me is shouting so loud.
I can't hear what you are saying.
Keep doing it, you're allowed.
I'm melting. Don't go away.
Your charm is causing me pain. ...
I can't hear what you are saying.
Keep doing it, you're allowed.
I'm melting. Don't go away.
Your charm is causing me pain. ...
2.7K
3
23
Не верь!
Автор: Мусса Джажиль http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=9294
Коль обо мне тебе весть принесут,
Скажут: "Устал он, отстал он, упал", -
Не верь, дорогая! Слово такое
Не скажут друзья, если верят в меня. ...
Коль обо мне тебе весть принесут,
Скажут: "Устал он, отстал он, упал", -
Не верь, дорогая! Слово такое
Не скажут друзья, если верят в меня. ...
1.4K
Не жди
Автор:Москальчук Андрей
И, как всегда, когда беда -
Ты бесконечно одинок.
Когда в словах прямых нужда -
Не зазвонит дверной звонок. ...
И, как всегда, когда беда -
Ты бесконечно одинок.
Когда в словах прямых нужда -
Не зазвонит дверной звонок. ...
1.2K
2
Cigarettes After Sex - Dreaming Of You
Dreaming Of You
Seen you from afar
Wondered who you are
Wondered what you're like
Think you're just my type ...
Seen you from afar
Wondered who you are
Wondered what you're like
Think you're just my type ...
2.4K
Падайте, братя - (Ђура Јакшић, Р. Србија) 🌐
Падајте, браћо! Плин’те у крви!
Остав’те села, нек’ гори плам!
Бацајте сами у огањ децу!
Стресите с себе ропство и срам!
Гините, браћо, јунаци, људи! ...
Остав’те села, нек’ гори плам!
Бацајте сами у огањ децу!
Стресите с себе ропство и срам!
Гините, браћо, јунаци, људи! ...
2K
3
10
Уйлям Шекспир. Сонет 130 🇬🇧
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red,
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd red and white ...
Coral is far more red than her lips' red,
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd red and white ...
7K
1
Пърси Шели. Индийска серенада 🇬🇧
Пърси Биш Шели
4 август 1792 г. - 8 юли 1822 г.
Това произведение спада към късната лирика на поета (1820 год.), признато за една от най-красивите любовни творби в англоезичната литература.То е едно от най-често превежданите творби на Шели.
С този превод искам да защитя тезата, че при преводите най- ...
4 август 1792 г. - 8 юли 1822 г.
Това произведение спада към късната лирика на поета (1820 год.), признато за една от най-красивите любовни творби в англоезичната литература.То е едно от най-често превежданите творби на Шели.
С този превод искам да защитя тезата, че при преводите най- ...
2.1K
1
2
Пърси Шели. Лека нощ. 🇬🇧
Пърси Шели е поет, недолюбван приживе от елита заради своя идеализъм, бунтарство и ексцентризъм. Това е едно от късните му произведения (1821год), доста популярно и превеждано. Ще си позволя да прибавя още един превод, в който се опитвам без импровизации да следвам оригиналния текст.
by Percy Bysshe ...
by Percy Bysshe ...
3.4K
1
5
Пърси Шели. Любов
4 август 1792 – 8 юли 1822 год.
Да превеждаш Пърси Шели като се стремиш да останеш максимално близко до авторовия текст и стил е задача доволно трудна. Твърде отдалечени от нашето време са изразите, символиката, мисловните стихии и копнежи вдъхновили автора на тези стихове. И все пак поезията му и с ...
Да превеждаш Пърси Шели като се стремиш да останеш максимално близко до авторовия текст и стил е задача доволно трудна. Твърде отдалечени от нашето време са изразите, символиката, мисловните стихии и копнежи вдъхновили автора на тези стихове. И все пак поезията му и с ...
3.3K
2
3
Уйлям Шекспир. Сонет ХV
W.Shakespeare. Sonnet XV
When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment;
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence commént; ...
When I consider every thing that grows
Holds in perfection but a little moment;
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence commént; ...
1.8K
1
1