1 371 резултата
Бял сняг... Същински бял капан.
Смъртта в краката като пес лежи.
На цялата земя си страшно сам.
И сам си Бог. И дявол си си ти.
Сега кажи, кажи ми, накъде? ...
  2061 
Фея
стихи М.Горького
В лесу над рекой жила фея,
В реке она часто купалась,
Но раз, позабыв осторожность, ...
  1382 
Спри часовниците, телефона срежи,
на кучето с кокал не дай да ръмжи,
заглуши пианата и с бавен ход
извади ковчега, дай на печалните вход.
Нека стон аеропланен, в кръг над градà, ...
  4977 
Ако
Ако можеш разума си да запазиш,
когато всички полудяват и тебе за това винят;
Ако вярваш в себе си когато други се съмняват,
но за тяхното съмнение оставиш път; ...
  7393 
Sobre el contenido de mi maleta roja
За съдържанието на червения ми куфар
Me marcho otra vez, está seguro, Поредното ми тръгване е факт.
mas cuando vuelvo... no sé todavía. Поредното завръщане – не зная.
Así galopa el tonto, con locura Така препуска съвършен глупак ...
  1531 
La ultima parada Последната гара
Llegada. Casi última parada. Дойдох от път. Почти последна гара.
Casi inútil todo lo que llevo. И куфар стар - с почти ненужни вещи.
A todos en el tren les esperaban- Настъпила съм здраво тротоара –
yo sigo aquí, pisando la vereda. останалите някой ги посрещна. ...
  1769 
Михаил Лермонтов
*** Выхожу один я на дорогу
Превод: Мария Шандуркова
***
Аз вървя в пътеката самотен; ...
  1591 
When I die will you buy me a flowers?
Will you come on my grave?
You know that Im gonna die.
Walking slow, you feel sad.
Down on knees and pray for my soul. ...
  1338 
Slender Man - Poem By Rostin Amirani
Oh, should I travel through the woods.
Or should I not wishing I would.
For above me lurks within the trees.
No one could hear my deathly screams. ...
  1882 
Sombra de un aparecido Сянка на призрак
“En el fondo de mi cuarta „На дъното на четвъртата
copa te espero.” чаша те чакам."
Anelya Guesheva Анелия Гешева
Sucederá cuando ya será muerta Ще се случи, когато не чакам, ...
  1934  11 
Es stehen unbeweglich…
Heinrich Heine
Неизменни са звездите…
Хайнрих Хайне
Es stehen unbeweglich ...
  1833 
"I adopted your dog today...
The one you left at the pound;
The one you had for ten years
And no longer wanted around.
I adopted your dog today... ...
  1918 
What is like to feel Какво е да чувстваш,
bright? че сияеш?
When there around you, Когато около теб
is no light. няма светлина.
What is like to feel Какво е да се чувстваш ...
  1809 
Старата циганка Мег
Джон Кийтс (1795 – 1821)
превод : Красимир Тенев
Живяла стара ромка – Мег,
сред горските блата, ...
  2423 
Jean Bertaut (1552-1611),
ChansonЖан Берто (1552-1611),
Песен
Ton regard métallique, où mille non sont joints,
Dedans mon coeur, hélas ! est plongé comme un glaive ; ...
  2014 
РН №4/500
Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird ...
  2669 
Balada del guardafrontera-año 1980
Unas nubes de polvo, en el alambre colgadas, se secan.
A las ocho estoy en mi puesto de guardia. Con mi metralleta,
cargada de muerte. Defenderé la alambrada entera
por el honor de mi pueblo. Por el honor de la charretera. ...
  1949 
Mama María Мама Мария
Amarga es tu ausencia-el llanto Горчи отсъствието ти - сълза,
que desde hace años se despida. с която от години се сбогувам.
Es vana y duele la esperanza Боли несбъднатата мисъл за
que el tiempo cure todas las heridas. това, че времето скръбта лекува. ...
  3835 
Los tres compañeros
Yo tenía а tres compañeros muy buenos,
cigarrillos y pan compartía con ellos.
Un avión rapaz agarró al primero-
le tiró en America como si él fuese un cordero. ...
  2270 
П о е т и т ъ л п а
Поет на лира вдъхновена
разсеяно разнася звън.
Той пей – а хладно и надменно
народ край него непрогледнал, ...
  1623 
tristes esta noche
Пабло Неруда - Мога да напиша най-тъжните стихове тази вечер
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo:
''La noche esta estrellada y tiritan, ...
  2132 
Alone
Edgar Allan Poe
From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring ...
  2201 
Бог есть любовь
Превод : Красимир Тенев
«БОГ есть ЛЮБОВЬ!» Не раз я слышал,
Лишь ею жил, лишь ею я дышал.
Мне Бог любовь дарил, наверно свыше, ...
  1688 
Annabel Lee
by Edgar Allan Poe
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know ...
  2115 
What you're doing to me
I can't stop thinking about you.
You're in my mind all the time.
Just don't leave me
Don't leave me... ...
  2869 
Lehn deine Wang' an meine Wang'…
Heinrich Heine
Допри си бузата до моята…
Хайнрих Хайне
Lehn deine Wang' an meine Wang' ...
  1625 
Bist du wirklich mir so feindlich
Наистина ли си така враждебна
Bist du wirklich mir so feindlich,
Bist du wirklich ganz verwandelt?
Aller Welt will ich es klagen, ...
  1660 
Новый год стучит в окошко
Людмила Ларкина
Новый год стучит в окошко,
Снегом улица бела,
По проторенным дорожкам ...
  1400 
Сказка о воробьишке Приказка за врабчето
В день зимний, серый воробьей Един врабец във зимен ден
летел над полем снежным. летял си над полето,
порхал в кустах среди ветвей но духал вятърът студен,
еда найти с надеждой сковавал му крилете ...
  1518 
Пленен от стиха
Възславя Бог покрова тих.
Светът възможен е и лесен,
и ти седиш край своя стих,
мой фин, приятелю, унесен. ...
  1263 
Назъм Хикмет - Обичам те
(превод на английски превод "I Love You")
-------------------------------------------------------------------------------
I love you,
like dipping bread into salt and eating. ...
  3124 
Essais
Une Sofia abominable.
Serait-il le signe de novembre?
Comment clamer:"Ah, j'en ai marre!"?
Tout ce qu'on a, c'est ce brouillard. ...
  1813 
your being
Пабло Неруда - Вероятно да не бъда, е да бъда без твоето съществуване
"Perhaps not to be is to be without your being
Without your going, that cuts the noon light
Like a blue flower, without your passing ...
  1854 
Назъм Хикмет - Да мисля за теб
(превод на английски превод "Thinking of You")
--------------------------------------------------------------------
Thinking of you is pretty, hopeful,
it is like listening to the most beautiful song ...
  3546 
Назъм Хикмет - Мисля за теб
(превод на английски превод "I Think of You")
-----------------------------------------------------------------------------
I think of you
and I feel the scent of my mother, ...
  2896 
Лес в ожидании весны
Ольга Борисова
Гората чака пролетта
Перевод: Красимир Тенев
Лес в ожидании весны ...
  1832 
Райчо Русев - rajsun
Et cette générosité superbe
quelles raisons me la font mériter?
La mer permet que je l’observe
et le ciel – le respirer. ...
  2017  11 
Квинт Хораций Флак (65 пр. Хр - 6 пр. Хр.) е един от най-големите римски лирици. Одите му в еолически стихове са едно от върховите постижения на античната поезия на латински език.
За две хиляди години в Европа са се случили много неща, включително откриването на римата. Не можем да знаем дали Хораци ...
  3763 
Нашата Надя Неделина е вече сред звездите. Светъл път на душата ѝ!
*** ***
¿Podré dar todo?-No estoy segura, Ще смогна ли да се раздам-не знам,
mas sé que he ardido francamente, но знам поне, че искрено горях,
mirando sin vergüenza al futuro- пред бъдещето не изпитвах срам- ...
  2386 
Три епиграми от Жан-Франсоа Гишар (1731-1811):
Sur un versificateur diffus
Vos vers sont bien tournés, les rimes sont belles;
Certes les pieds y sont, mais je cherche les ailes. На един разливащ се стихоплетец
Пишеш правилни стихове с римна позлата: ...
  2036 
Предложения
: ??:??