Преводи на песни и поезия

13.4K резултата

Животът е пазар - (Марта Маркоска, Р. Македония)

Животът е пазар
(Превод от македонски език)
Миговете на щастието ги купуваме
не разбирайки, че под повърхността на неговите плодове
остават единстено скапаните шушулки, ...
1.2K 5

Логика на по-слабия - (Марта Маркоска, Р. Македония)

Логика на по-слабия
(превод от македонски)
Ако всички хора са смъртни,
а всички истини относителни
и ако всички божества са измислени, ...
1.6K 6

Ich hab’ im Traum’ geweinet,-(Насън ридаех, плачех,), Хайнрих Хайне

Ich hab’ im Traum’ geweinet,
Mir träumte du lägest im Grab’.
Ich wachte auf und die Thräne
Floß noch von der Wange herab.
Ich hab’ im Traum’ geweinet, ...
1.6K 3

Десет живота - (Славчо Ковилоски, Р.Македония)

ДЕСЕТ ЖИВОТА
(Превод от македонски)
… и отново
се чувствам сякаш съм живял десет живота,
сякаш съм преплувал десет морета, ...
1K 3

Nachtgedanken-(Нощни мисли), Хайнрих Хайне

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Thränen fließen.
Die Jahre kommen und vergehn! ...
2K 1 2

Biagio Antonacci - Io ho te 🌐

Биаджо Антоначи - Имам те
----------------------------------------------------------------
Autori: Biagio Antonacci
---------------------------------------------------------------------
Автори: Биаджо Антоначи ...
2.1K

Думи във времето - (Ibrahim Osmanbašić, B. i H.) 🌐

ДУМИ ВЪВ ВРЕМЕТО
(превод от босненски)
Над празна страница бдя в тъмната нощ.
Зад мен пътищата са потънали кораби и битки.
Вóйните на светлината подават факла за лагерни огньове. ...
1.5K 2

Nek - Quando non ci sei 🌐

Нек - Когато те няма
----------------------------------------------------------------------------------------------
Autori: Filippo Neviani (Nek), Daniel Vuletic (Danijel Vuletic) & Alfredo Rapetti Mogol
------------------------------------------------------------------------------------------------ ...
3.2K 2

Es stehen unbeweglich, Хайнрих Хайне

Es stehen unbeweglich
Die Sterne in der Höh',
Viel tausend Jahr', und schauen
Sich an mit Liebesweh.
Sie sprechen eine Sprache, ...
1.8K 3

Священная война, Василий Лебедев - Кумач

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой!
Пусть ярость благородная ...
3.4K 1

Защо не искам да кажа някои факти? (Ибрахим Османбашич, Сараево, Б и Х)

( Превод от босненски )
Мълча, защото мисля, че е по-добре,
но това не означава, че съм прав,
и ето аз приемам вината.
Признавам под Слънцето и Луната – виновен съм, ...
1.1K 2

Златните нарциси

Златните нарциси
Уилям Уърдсуърд
Облак – самотен скитник бях,
реех над хълми и долини
и изведнъж ги видях – ...
2.9K 1

„Ich hatte einst ein schönes Vaterland.“, Хайнрих Хайне

Ich hatte einst ein schönes Vaterland.
Der Eichenbaum
Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft.
Es war ein Traum.
Das küßte mich auf deutsch und sprach auf deutsch ...
2.1K

Green Day - Исус от Предградията

Син на гняв и на любов, Исус на тез Предградия.
Част от Библия, неразбирана, карам на диета една.
Содата със р*талин. Никой не умря за мойте грехове.
Зная, но поне, от някои отървах се.
Няма нищо грешно в мен, просто съм такъв до днес. ...
2.6K 1

Linkin Park - Wastelands

Wastelands
Uh!
This is war with no weapons,
Marchin with no steppin,
Murder with no killin, ...
2.1K 2

Просяк, Михаил Юриевич Лермонтов

Нищий
У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья. ...
1.9K 1 4

***, Хайнрих Хайне

Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’ es dem andern gestehn;
Sie sahen sich an so feindlich,
Und wollten vor Liebe vergehn.
Sie trennten sich endlich und sah’n sich ...
1.6K 1 1

***, Александър Сергеевич Пушкин

Гречанка верная! не плачь, — он пал героем,
Свинец врага в его вонзился грудь.
Не плачь — не ты ль ему сама пред первым боем
Назначила кровавый чести путь?
Тогда, тяжелую предчувствуя разлуку, ...
1.9K 1 5

Татэ Царева - Кои са всичките тези хлапаци?

Опитвам се да намеря в себе си поне една причина
поради която по-рано пишех стихове на мъжете.
Възхвалявах цвета на очите им - зелените, сините...
По каква причина съм влюбена в тях? Кажете!
Как въобще съм могла да обикна някого, ...
1.6K 3

На пътешественика нощната песен (Едно еднозначно), Йохан Волфганг фон Гьоте

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch; ...
1.9K 1 3

Да преместя времето отвъд времето - (Найдан 🌐

Стоянович, Р.Сърбия)
Да преместя времето отвъд времето
/превод от сръбски/
Къде бърза тази пътуваща зора
откъсната от времето, ...
1.3K 1

Susan Boyle - I Dreamed a Dream

Susan Boyle - I Dreamed a Dream
-----------------------------------------------
Сюзън Бойл - Мечтаех Мечта
Мечтаех мечта във време отминало,
когато надеждата беше силна и живота ...
3.7K

Blues (превод на английски)

Пак превеждам себе си, на когото му е писнало, да си каже;) Самото парче можете да чуете тук: http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=170821.
Оригинала:
Искам да бъда крила.
Искам при теб да избягам.
Искам да бъда крака, ...
2K 1

Andreas Bourani-Auf anderen Wegen

dam dam dam dam dam dam dam dam
Du willst gehen, ich lieber springen
Wenn du redest, will ich singen
Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen
Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen ...
2.7K

Revolverheld- Ich lass für dich das Licht an

Wenn wir Nachts nach Hause gehen,
die Lippen blau vom Rotwein.
Und wir uns bis vorne an der Ecke,
meine große Jacke teilen.
Der Himmel wird schon morgenrot ...
1.9K